살아있는 위치크래프트 by 제럴드 가드너의 위치크래프트 투데이

Realize 2021. 7. 8. 23:11

 

 

Witchcraft Today p6

 

아마도 다들 처음보는 내용일테지만

서양에선 약 70년 전에 공개되었고

위카의 공부의 기초내용으로 알려져 있는거죵~ㅎ

 

 

1. Living Witchcraft

1. 살아있는 위치크래프트

 

There have been many books written on witchcraft. The early ones were mostly propaganda written by the various Churches to discourage and frighten people from having any connections with what was to them a hated rival - for witchcraft is a religion. Later there were books setting out to prove that this craft had never existed. Some of these books may have been inspired or even written by witches themselves. Latterly there have been many books dealing in a scientific way with witchcraft by such writers as Dr. Margaret Murray, R. Trevor Davis, Christine Hoyle, Arne Runeberg, Pennethorne Hughes and Montague Summers.

위치크래프트에 관한 책이 많이 있습니다. 초기의 것들은 대부분 사람들이 증오받는 라이벌과 연결되는 것을 막고 두려워하기 위해 여러 교회에서 쓴 선전이었습니다. 위치크래프트은 종교이기 때문입니다. 나중에 이 공예품이 존재하지 않았 음을 증명하는 책이 나왔습니다. 이 책들중 일부는 마녀 자신이 영감을 얻었거나 썼을 수도 있습니다. 나중에 마가렛 머레이 박사, R. 트레버 데이비스, 크리스티네 호일, 아르네 루네베르크, 펜네쏜 휴즈, 몬테규 섬머스와 같은 작가들의 주술을 과학적으로 다루는 책이 많이 있습니다.

 

Mr. Hughes in his most scholarly book on witchcraft has, I think, clearly proved what many knew: that the Little People of the heaths, called fairies or elves at one period, were called witches in the next, but to my mind all these books have one fault. Though their authors, know that witches exist, none of them seems to have asked a witch for her (1) views on the subject of witchcraft. For after all, a witch's opinions should have some value, even though they may not fit in with preconceived opinions.

위치크래프트에 관한 그의 가장 학술적인 책에서 휴즈 씨는 많은 사람들이 알고있는 것을 분명히 증명했다고 생각합니다. 한때 요정이나 엘프라고 불렸던 히스의 작은 사람들은 다음에는 마녀라고 불렸지만, 내 마음에 이 책들은 모두 한 가지 결점을 가지고 있습니다. 그들의 저자는 마녀가 존재한다는 것을 알고 있지만, 그들중 누구도 마녀에게 마법의 주제에 대한 그녀의 견해를 요청하지 않은 것 같습니다. 결국 마녀의 의견은 선입견에 맞지 않더라도 어느 정도 가치가 있어야 합니다.

 

Of course there are good reasons for this reticence. Recently I was talking to a very learned Continental professor who was writing up some witch trials of two hundred years ago, and he told me that he had obtained much information from witches. But, though invited, he had been afraid to go to their meetings. Religious feeling was very strong in his country and if it were known that he was in communication with witches he would be in danger of losing his professorship.

물론 이러한 과묵에 대한 좋은 이유가 있습니다. 최근에 저는 200 년 전 마녀 재판에 대해 글을 쓰고 있던 많이 공부한 대륙의 교수와 이야기를 나누고 있었는데 그는 마녀로부터 많은 정보를 얻었다고 말했습니다. 그러나 초대를 받았지만 그는 집회에 가는 것이 두려웠습니다. 그의 나라에서는 종교적 감정이 매우 강했고 그가 마녀들과 의사 소통을 하고 있다는 것이 알려지면 교수직을 잃을 위험에 처할 것입니다.

 

Moreover, witches are shy people, and publicity is the last thing they want. I asked the first one I knew: 'Why do you keep all this wonderful knowledge secret? There is no persecution nowadays.' I was told: 'Isn't there? If it were known in the village what I am, every time anyone's chickens died, every time a child became sick, I should be blamed. Witchcraft doesn't pay for broken windows!'

게다가 마녀는 수줍은 사람이고 홍보는 그들이 원하는 마지막입니다. 나는 내가 아는 첫 번째 사람에게 '왜 이 모든 놀라운 지식을 비밀로 유지합니까? 요즘에는 박해가 없습니다.' 나는 말했습니다 : '거기에 없습니까? 내가 어떤 사람인지 마을에 알려졌다면 누구의 닭이 죽을 때마다 아이가 아플 때마다 나는 탓해야 한다. 마법은 깨진 창문에 돈을 지불하지 않습니다! '

 

Now I am an anthropologist, and it is agreed that an anthropologist's job is to investigate what people do and believe, and not what other people say they should do and believe. It is also part of his task to read as many writings as possible on the matter he is investigating, though not accepting such writings uncritically, especially when in conflict with the evidence as he finds it.

이제 저는 인류학자이며, 인류학자의 임무는 사람들이 무엇을 하고 믿어야 하는지 조사하는 것이지 다른 사람들이 해야하고 믿어야 한다고 말하는 것이 아니라는데 동의합니다. 또한 그가 조사중인 문제에 대해 가능한 한 많은 글을 읽는 것이 그의 임무의 일부이며, 그러한 글을 비판적으로 받아들이지는 않지만, 특히 그가 발견한 증거와 상충될 때 더욱 그렇습니다.

 

Anthropologists may draw their own conclusions and advance any theories of their own, but they must make it clear that these are their own conclusions and their own theories and not proven facts; and this is the method I propose to adopt. In dealing with native races one records their folklore, the; stories and religious rites on which they base their beliefs. and actions. So why not do the same with English witches?

인류학자들은 자신의 결론을 도출하고 자신의 이론을 발전시킬 수 있지만, 이것이 증명된 사실이 아니라 자신의 결론과 자신의 이론임을 분명히 해야 합니다. 이것이 제가 채택하고자 하는 방법입니다. 원주민을 다룰 때 그들의 민속을 기록합니다. 그들의 믿음의 기초가되는 이야기와 종교 의식. 그리고 행동. 그렇다면 영어 마녀도 똑같이하지 않는 이유는 무엇입니까?

 

I must first explain why I claim to speak of things note generally known. I have been interested in magic and kindred subjects all my life, and have made a collection of? magical instruments and charms. These studies led me to spiritualist and other societies, and I met some people who claimed to have known me in a past life. Here I must say that, though I believe in reincarnation, as most people do who have lived in the East, I do not remember any past lives, albeit I have had curious experiences. I only wish I did.

나는 먼저 내가 일반적으로 알려진 것을 말하는 이유를 설명해야 합니다. 나는 평생 마법과 친척 주제에 관심이 있었고 마법 도구와 참을 모아 두었습니다. 이 연구를 통해 저를 영성주의자와 다른 사회로 이끌었고, 전생에 저를 안다고 주장하는 사람들을 만났습니다. 동방에 살았던 대부분의 사람들처럼 환생을 믿기는하지만 호기심 많은 경험을 했지만 과거의 삶은 기억 나지 않습니다. 난 그랬으면 좋겠지만.

 

Anyhow, I soon found myself in the circle and took the usual oaths of secrecy which bound me not to reveal any secrets of the cult. But, as it is a dying cult, I thought it was a pity that all the knowledge should be lost, so in the end I was permitted to write, as fiction, something of what a witch believes in the novel High Magic's Aid. This present volume has the same purpose, but deals with the subject in a factual way.

아무튼, 나는 곧 원 안에 들어갔고 컬트의 어떤 비밀도 밝히지 않겠다는 비밀의 맹세를 했습니다. 하지만 죽어가는 컬트라서 모든 지식을 잃어 버려야 한다는 것이 아쉽다고 생각했기 때문에 결국에는 소설 "High Magic 's Aid"에서 마녀가 믿는 것을 소설로 쓸 수 있게 되었습니다. 이 책은 같은 목적을 가지고 있지만 사실적으로 주제를 다룹니다.

 

Many people ask me how I can believe in magic. If I explain what I believe magic to be, I go a long way towards an answer. My view is that it is simply the use of some abnormal faculty. It is a recognised fact that such faculties exist. So-called calculating boys are famous, and very many people have the faculty under hypnotic control to calculate time most accurately.

많은 사람들이 내가 어떻게 마법을 믿을 수 있는지 묻습니다. 내가 마법이라고 믿는 것이 무엇인지 설명하면 대답을 향해 먼 길을 갑니다. 내 견해는 단순히 비정상적인 기능을 사용하는 것입니다. 그러한 기능이 존재한다는 것은 인정 된 사실입니다. 이른바 계산하는 소년이 유명하며, 매우 많은 사람들은 최면 통제 하에 있는 능력을 가장 정확하게 시간을 계산합니다.

 

While asleep they are ordered to do something at, say, the end of a million seconds; they will know nothing of this order in their normal state, but their inner consciousness calculates it and at the end of the millionth second they obey the order without knowing why. Try to calculate a million seconds in your waking state, and say when it is up, without a watch, and you will see what I mean.

잠들어 있는 동안 그들은 100만 초의 끝에서 무언가를 하도록 명령 받았습니다. 그들은 정상적인 상태에서는 이 질서에 대해 아무것도 알지 못하지만 그들의 내면 의식이 그것을 계산하고 100만 분의 1초가 지나면 이유를 알지 못한 채 질서에 순종합니다. 깨어있는 상태에서 100만 초를 계산하고 시계없이 작동할 때 말하면 무슨 뜻인지 알 수 있습니다.

 

The powers used are utterly unlike any mental powers we know. And exercising them is normally impossible. So, if there are some people with some abnormal powers, why should there not be other people who have other forms of abnormal powers and unusual ways of inducing them?

사용되는 힘은 우리가 아는 어떤 정신적 힘과도 완전히 다릅니다. 그리고 그것들을 행사하는 것은 일반적으로 불가능합니다. 그렇다면 어떤 비정상적인 힘을 가진 사람들이 있다면 왜 다른 형태의 비정상적인 힘과 그들을 유도하는 비정상적인 방법을 가진 다른 사람들이 없어야 할까요?

 

I am continually being asked various questions regarding the witch cult, and I can only answer: Nearly all primitive people had initiation ceremonies and some of these were initiation into priesthoods, into magic powers, secret societies and mysteries. They were usually regarded as necessary for the welfare of the tribe as well as for the individual. They usually included purification and some test of courage and fortitude - often severe and painful - terrorisation, instruction in tribal lore, in sexual knowledge, in the making of charms, and in religious and magical matters generally, and often a ritual of death and resurrection.

나는 계속해서 마녀 숭배에 관한 다양한 질문을 받고 있으며 대답할 수밖에 없습니다. 거의 모든 원시인들이 입회식을 가졌고 그중 일부는 신권 입회식, 마법의 힘, 비밀 사회 및 신비에 입문했습니다. 그들은 보통 개인뿐 아니라 부족의 복지를 위해 필요한 것으로 간주되었습니다. 그들은 보통 정화와 용기와 (종종 심각하고 고통스러운) 불굴의 용기의 시험을 포함했습니다. 테러, 부족의 지식, 성적인 지식, 참 만들기, 일반적으로 종교 및 마법 문제에 대한 교육, 그리고 종종 죽음과 부활의 의식을 포함했습니다.

 

 

 

Now I did not cause the primitive people to do these things; I simply hold that witches, being in many cases the descendants of primitive people, do in fact do many of them. So when people, for example, ask me: 'Why do you say that witches work naked?' I can only say: 'Because they do.' 'Why?' is another question, the easy reply being that their ritual tells them they must. Another is that their practices are the remnants of a Stone Age religion and they keep to their old ways. There is also the Church's explanation: 'Because witches are inherently wicked.' But I think the witches' own explanation is the best: 'Because only in that way can we obtain power.'

이제 나는 원시인들이 이런 일을 하도록 하지 않았습니다. 나는 단순히 마녀들이, 많은 경우에 원시인의 후손이기 때문에 실제로 그들 중 많은 일을 합니다. 예를 들어 사람들이 '마녀가 벗고 일하는 이유는 무엇이라고 말합니까?' 나는 단지 '그들이 그러기 때문에'라고 말할 수 있습니다. '왜?' 또 다른 질문입니다. 쉬운 대답은 그들의 의식이 그들에게 반드시 해야 한다고 말합니다. 다른 하나는 그들의 관습이 석기 시대 종교의 잔재이며 예전 방식을 유지한다는 것입니다. 교회의 설명도 있습니다. '마녀는 본질적으로 사악하기 때문입니다.' 그러나 나는 마녀들 자신의 설명이 최고라고 생각한다. '그렇게 해야만 힘을 얻을 수 있기 때문이다.'

 

Witches are taught and believe that the power resides within their bodies which they can release in various ways, the simplest being dancing round in a circle, singing or shouting, to induce a frenzy; this power they believe exudes from their bodies, clothes impeding its release. In dealing with such matters it is, of course, difficult to say how much is real and how much imagination.

마녀들은 자신의 몸에 힘이 있다고 믿으며 다양한 방법으로 풀어낼 수 있습니다. 가장 단순한 것은 원을 그리며 춤을 추거나 노래를 부르거나 소리를 지르며 광란을 유발하는 것입니다. 그들이 믿고있는 이 힘은 몸에서 흘러 나오고 옷은 그것의 방출을 방해합니다. 물론 그러한 문제를 다룰 때 얼마나 실제적인지, 얼마나 많은 상상력이 있는지 말하기는 어렵습니다.

 

As in the case of dowsing, if a man believes that when Insulated from the ground by rubber insoles he cannot find water, this belief inhibits him, even though the insoles contain no rubber, whilst wearing insoles made of rubber - though he didn't know it - he can find water, as many experiments prove.

다우징의 경우와 같이 고무 깔창으로 땅에서 단열되었을 때 물을 찾을 수 없다고 믿는 사람은 고무로 만든 깔창을 착용하고 깔창에 고무가 들어 있지 않더라도 이 믿음은 그를 방해합니다. 그것을 알아라 - 그는 많은 실험이 증명하듯이 물을 찾을 수 있습니다.

 

It is easy to imagine that a witch who firmly believes, that it is essential to be naked could not whip up the final effort to attain the ecstasy without being naked. Another, however, who did not share this belief might, though partially clothed, exert sufficient energy to force power through her face, shoulders, arms and legs, to produce some result; but who can say that she could not have produced twice the power with half the effort had she been in the traditional nakedness?

알몸이 필수라고 굳게 믿고 있는 마녀가 알몸이 없이는 엑스터시를 이루기위한 마지막 노력을 다할 수 없다고 상상하기 쉽습니다. 그러나 이 신념을 공유하지 않는 또 다른 사람은 부분적으로 옷을 입었음에도 불구하고 그녀의 얼굴, 어깨, 팔, 다리를 통해 힘을 발휘하여 어떤 결과를 내기 위해 충분한 에너지를 발휘할 수 있습니다. 그러나 그녀가 전통적인 알몸 이었다면 절반의 노력으로 두 배의 힘을 생산할 수 없다고 누가 말할 수 있습니까?

 

All we can be sure of is that in ancient times it was recognised that witches did so and even journeyed to their meetings in that costume; but in later times the Church, and more especially the Puritans, tried to hush this up and invented the story of the foul old woman on a broomstick, to replace the story told at so many witch trials of wild dances in the moonlight by beautiful young witches.

우리가 확신할 수 있는 것은 고대에 마녀들이 그렇게 한 것으로 인식되었고 심지어 그 의상을 입고 그들의 집회에 참석했다는 것입니다. 그러나 나중에 교회, 특히 청교도들은 이것을 숨기려고 노력했고 빗자루에 있는 더러운 늙은 여자 마녀의 이야기를 발명해 아름다운 젊은 마녀들이 달빛에 야생 춤을 추는 수많은 마녀 재판에서 들려주는 이야기를 대체했습니다.

 

Personally I am inclined to believe that while allowing for imagination there is something in the witches' belief. I think that there is something in the nature of an electromagnetic field surrounding all living bodies, and that this is what is seen by some people who call it the aura. I can sometimes see it myself, but only on bare flesh, so clothes evidently obstruct its functioning; this, however, is simply my own private belief.

개인적으로 나는 상상력을 허용하는 동안 마녀의 믿음에 무언가가 있다고 믿는 경향이 있습니다. 나는 모든 생체를 둘러 싸고 있는 전자기장의 본질에 무언가가 있다고 생각하며, 이것이 그것을 아우라라고 부르는 사람들이 보는 것입니다. 나는 때때로 그것을 직접 볼 수 있지만 맨살로만 볼 수 있습니다. 그래서 옷은 분명히 그 기능을 방해합니다. 그러나 이것은 단순히 내 개인적인 믿음입니다.

 

I think a witch by her formulae stimulates it, or possibly creates more of it. They say that witches by constant practice can train their wills to blend this, nerve force, or whatever it is, and that their united wills can project this as a beam of force, or that they can use it in other ways to gain clairvoyance, or even to release the astral body.

나는 그녀의 공식에 의한 마녀가 그것을 자극하거나 아마도 더 많은 것을 창조한다고 생각합니다. 그들은 마녀가 끊임없는 연습을 통해 이것, 신경의 힘 또는 그것이 무엇이든 혼합하도록 그들의 의지를 훈련시킬 수 있다고 말합니다. 그리고 그들의 단결 된 의지는 이것을 힘의 광선으로 투시할 수 있거나, 투시력을 얻거나 심지어 아스트랄체를 해제하기 위해 다른 방법으로 사용할 수 있습니다.

 

These practices include increasing and quickening the blood supply, or in other cases slowing it down, as well as the use of will-power; so it is reasonable to believe that it does have some effect. I am not stating that it does. I only record the fact that they attempt these effects, and believe that sometimes they succeed.

이러한 관행에는 혈액 공급을 늘리고 빠르게하거나 다른 경우에는 혈액 공급을 늦추거나 의지력을 사용하는 것이 포함됩니다. 따라서 효과가 있다고 믿는 것이 합리적입니다. 나는 그것이 그렇다고 말하는 것이 아닙니다. 나는 그들이 이러한 효과를 시도한다는 사실만을 기록하고 때로는 성공한다고 믿습니다.

 

The only-way to find the truth or falsity of this would be to experiment. (I should think that slips or Bikinis could be worn without unduly causing loss of power. It would be interesting to try the effect of one team in the traditional nude and one in Bikinis.) At the same time one might heed the witches' dictum: 'You must be this way always in the rites, 'tis the command of the Goddess.' You must be this way so that it becomes second nature; you are no longer naked, you are simply natural and comfortable.

이것의 진실 또는 거짓을 찾는 유일한 방법은 실험하는 것입니다. (부당하게 힘을 잃지 않고 슬립이나 비키니를 입을 수 있다고 생각해야 합니다. 한 팀은 전통 누드로, 한 팀은 비키니에서 효과를 시도해 보는 것도 흥미로울 것입니다.) 동시에 마녀의 말에 귀를 기울일 수도 있습니다. : '당신은 항상 의식에서 이런 식으로 있어야 합니다. 여신의 명령입니다. ' 당신은 이것이 제 2의 본성이되기 위해 이렇게 되어야 합니다. 당신은 더 이상 알몸이 아니며 단순히 자연스럽고 편안합니다.

 

The cult, whether in England or elsewhere, starts with several advantages. First, it usually obtains recruits very young and slowly trains them so that they come to have the sense of mystery and wonder, the knowledge that they have an age-old tradition behind them. They have probably seen things happen and know they can happen again: instead of mere curiosity and a pious belief that 'something may happen', inhibited by an unacknowledged but firm belief that 'it will never happen to me'.

컬트는 영국이든 다른 곳이든 몇 가지 장점으로 시작됩니다. 첫째, 일반적으로 아주 어린 구성원을 확보하고 천천히 훈련하여 신비와 경이로움, 그들 뒤에 오래된 전통이 있다는 지식을 갖도록 합니다. 그들은 아마도 일이 일어나고 다시 일어날 수 있다는 것을 알고 있을 것입니다. 단순한 호기심과 '뭔가 일어날 수있다'는 경건한 믿음 대신, '나는 결코 일어나지 않을 것'이라는 미승인의 확고한 믿음에 의해 억제됩니다.

 

What it comes to, then, is this: certain people were born with clairvoyant powers. They discovered that certain rites and processes increased these powers, thus they became useful to the community.

그렇다면, 어떤 사람들은 투시력을 가지고 태어났습니다. 그들은 특정 의식과 과정이 이러한 힘을 증가시켜 지역 사회에 유용하다는 것을 발견했습니다.

 

They performed these rites, and obtained benefits, and being lucky and successful were looked at with envy and dislike by others, and so they began to perform their rites in secret. Power which can be used for good can be used for evil, and they were tempted perhaps to use this power against their opponents, and thus become more unpopular. As a result calamities would be laid at their doors, and people would be tortured till they confessed to causing them. And who can blame the children of some of those thus tortured to death for making a wax image of their oppressors?

그들은 이러한 의식을 행하고 혜택을 얻었고 행운과 성공을 다른 사람들이 부러워하고 싫어하는 것으로 보아 비밀리에 의식을 수행하기 시작했습니다. 선을 위해 사용될 수있는 힘은 악을 위해 사용될 수 있으며, 그들은 아마도이 힘을 상대방에게 사용하려는 유혹을 받아 더 인기가 없게되었습니다. 그 결과 재난이 그들의 문에 놓여지고, 사람들이 그들을 야기했다고 고백 할 때까지 고문을 당할 것입니다. 그리고 억압자들의 밀랍 이미지를 만든 것에 대해 그렇게 고문당하는 사람들의 아이들을 누가 비난 할 수 있습니까?

 

That, in brief, is the truth about witchcraft. In mid-Victorian days it would have been shocking, but in these days of nudist clubs is it so very terrible? It seems to me more or less like a family party trying a scientific experiment according to the text-book.

간단히 말해서 위치크래프트에 대한 진실입니다. 빅토리아 시대 중반에는 충격적이었지만 요즘 나체주의자 클럽에서는 그렇게 끔찍한가요? 교과서에 따르면 과학 실험을 시도하는 가족 파티와 비슷합니다.

 

I should like at this stage to deal with the view, not infrequently held, that witchcraft has connections with diabolism. Mr. Summers himself appears to think the question is settled because the Roman Catholic Church said the cult was diabolic, and Mr. Pennethorne Hughes's book also gives the impression that witchcraft is a cult of evil. Mr. Hughes says (page 128):

나는 이 단계에서 주술이 악마주의와 관련이 있다는 견해를 드물지 않게 다루고 싶습니다. 섬머스 씨 자신은 로마 가톨릭 교회가 컬트가 악마적이라고 말했기 때문에 문제가 해결되었다고 생각하는 것 같습니다. 페네쏜 휴즈의 책은 또한 주술이 악의 숭배라는 인상을줍니다. 휴즈는 말합니다 (128 페이지) :

 

'As the cult declined, any sort of common practice must have been lost, until by the nineteenth century the indoor practitioners of self-conscious diabolism merely conducted the Black Mass of inverted Catholicism. At the time of the trials there was clearly some sort of formal service quite apart from the crescendo of the fertility dance. It would, in a Catholic Age, be very like the known pageantry of the Church's own celebrations, with candles, vestments and a parody of the sacrament.

컬트가 쇠퇴함에 따라, 19 세기까지 실내에서 자의식적 사악한 수행자들이 거꾸로 된 천주교의 검은 미사를 행할 때까지 모든 종류의 일반적인 관습이 사라졌음에 틀림없다. 재판 당시 다산의 춤의 크레센도와는 별개로 일종의 공식적인 서비스가 분명히 있었습니다. 가톨릭 시대에 그것은 촛불, 의복, 성찬 패러디가 있는 교회 자체 축하 행사의 유명한 대회와 매우 비슷할 것입니다.

 

It might be conducted by an unfrocked priest using hosts with the devil's name stamped on them instead of Jesus, and the defiling of the Crucifix-to insult Christians and please the Devil. The Devil himself received praise and homage. A liturgy of evil would be repeated, there would be a mock sermon and absolution made with the left hand and an inverted cross.'

그것은 예수 대신 악마의 이름이 찍힌 호스트를 사용하는 단정한 제사장이 수행하고 십자가를 더럽혀 기독교인을 모욕하고 악마를 기쁘게 할 수 있습니다. 마귀 자신은 칭찬과 경의를 받았습니다. 악의 전례가 반복되고 왼손과 거꾸로 된 십자가로 이루어진 모의 설교와 사죄가있을 것입니다. '

 

Those who attended these meetings he dismisses in the following way (page 131):

이 모임에 참석 한 사람들은 다음과 같이 해산합니다.(131 쪽)

 

'Some were perhaps dissipated perverts and had shame or guilty pride; some were just members of a primitive stock, already disappearing, but still following the ways of their fathers, knowing the Church disapproved yet finding physical and psychological satisfaction. Some were ecstatic. "The Sabbat," said one, "is the true Paradise"'

'어떤 사람들은 아마도 방탕한 변태였고 수치심이나 죄책감이있는 자부심을 가졌습니다. 일부는 단지 원시 종족의 일원이었고 이미 사라졌지만 여전히 아버지의 방식을 따르고 있었으며 교회가 승인하지 않았지만 신체적, 정신적 만족을 찾았다는 것을 알았습니다. 일부는 황홀했습니다. 한 사람은 "사밧은 진정한 낙원"이라고 말했습니다.

 

Mr. Hughes does not say why he thinks they should have given up their own rites, which were made for a definite purpose and which produced definite results simply to parody those of an alien faith. I have attended many of these cult rites, and I declare that most of what he says is simply not true.

휴즈 씨는 자신의 의식을 포기 했어야 한다고 생각하는 이유를 밝히지 않았습니다. 그것은 분명한 목적을 위해 만들어졌고, 단순히 외계 신앙을 패러디하기 위한 확실한 결과를 낳았습니다. 저는 이 컬트 의식에 많이 참석했으며, 그가 말하는 대부분은 사실이 아님을 선언합니다.

 

There may be a fertility dance, but the other rites are simple, and with a purpose, and in no way resemble those of the Roman Catholic or any other Church that I know. True, sometimes there is a short ceremony when cakes and wine are blessed and eaten. (They tell me that in the old days mead or ale was often used.) This may be in imitation of the early Christian Agape, the Love Feast, but there is no suggestion that the cakes turn into flesh and blood. The ceremony is simply intended as a short repast, though it is definitely religious.

다산의 춤이 있을 수 있지만 다른 의식은 단순하고 목적이 있으며 어떤 식으로든 로마 카톨릭이나 내가 아는 다른 교회와 비슷하지 않습니다. 사실, 때때로 케이크와 포도주를 축복하고 먹는 짧은 의식이 있습니다. (그들은 예전에는 미드나 에일이 자주 사용되었다고 말해줍니다.) 이것은 초기 기독교 아가페인 사랑의 향연을 모방한 것일 수 있지만 케이크가 살과 피로 변할 것이라는 암시는 없습니다. 이 의식은 확실히 종교적이지만 단순히 짧은 식사로 의도된 것입니다.

 

The priestess usually presides. Candles are used, one to read the book by and others set round the circle. This does not in any way resemble the practice of any other religious sect I know. I do not think that can be called 'imitation of the Church's pageantry'.

여사제가 일반적으로 감리합니다. 양초가 사용되며, 하나는 책을 읽고 다른 하나는 원을 둘러싸고 있습니다. 이것은 내가 아는 다른 종교 종파의 관습과는 전혀 닮지 않았습니다. 나는 그것이 '화려한 교회 행사의 모방'이라고 할 수 없다고 생각합니다.

 

There are no crucifixes, inverted or otherwise, no sermons, mock or otherwise, and no absolution or hosts save for the cake and wine mentioned. Incense is used, but this has a practical purpose. There is no praise or homage to the Devil, no liturgy, evil or otherwise, nothing is said backwards, and there are no gestures with the left hand; in fact with the exception that it is a religious service and all religious services resemble one another, the rites are not in any way an imitation of anything I have ever seen. I do not say there have never been diabolists. I only say that, as far as I know, witches do not do the things of which they have been accused, and knowing what I do of their religion and practices I do not think they ever did.

거꾸로된 십자가, 또는 다른 방법, 설교, 모의 또는 기타가 없으며 언급된 케이크와 와인에 대한 사죄 또는 호스트가 없습니다. 향이 사용되지만 실용적인 목적이 있습니다. 마귀에 대한 칭찬이나 경의도없고, 전례도, 사악한 것도 아니고, 거꾸로 말한 것도 없고, 왼손으로는 몸짓도 없습니다. 사실 그것이 종교적 예배이고 모든 종교적 예배가 서로 닮았다는 점을 제외하고는, 그 의식은 내가 본 적이 없는 어떤 식으로도 모방한 것이 아닙니다. 나는 악마주의자가 없었다고 말하지 않습니다. 나는 단지 내가 아는 한, 마녀들은 그들이 고발된 일을하지 않는다고 말할 뿐이며, 내가 그들의 종교와 관습에 대해 내가 무엇을 하는지 알면 그들이 한 적이 없다고 생각합니다.

 

 

Naturally it is impossible to speak for all of them. I have seen in print that priests and clergymen have been convicted of every crime there is in British law, and in the Isle of Man priests have been convicted of singing psalms of destruction against people (vide the Isle of Man N.M. & A. Soc. Proceedings, vol. v, 1946), which is a new crime to me at least; but this does not mean that the majority of priests and clergymen are criminals.

당연히 그들 모두를 대변하는 것은 불가능합니다. 나는 사제들과 성직자들이 영국 법에 있는 모든 범죄에 대해 유죄 판결을 받았으며, 맨 섬에서 사제들은 사람들에 대한 파괴의 시편을 부르는 것으로 유죄 판결을 받았다는 것을 보았습니다 (맨 섬 NM & A. Soc. Proceedings, vol. v, 1946), 이는 적어도 나에게 새로운 범죄입니다. 그러나 이것은 대부분의 성직자가 범죄자라는 것을 의미하지 않습니다.

 

Nor do I think it fair to call witches disappointed perverts. They may truly be said to be followers of a primitive religion, already disappearing; they are following the ways of their fathers, knowing the Church disapproves of their practices, but finding physical and psychological satisfaction. And cannot the same be said of the Buddhists or Shintoists? They have ancient, and to them good rites, and they are not in the least concerned if others disapprove. All that matters to them is, are they on the path? I have learnt tolerance in the many years I spent in the East and if anyone finds true paradise in the Buddhist rites, the Sabbat, or the Mass, I am well content.

마녀를 실망한 변태라고 부르는 것도 공평하다고 생각하지 않습니다. 그들은 진정으로 이미 사라지고 있는 원시 종교의 추종자라고 할 수 있습니다. 그들은 아버지의 길을 따르고 있으며 교회가 그들의 관행을 인정하지 않는다는 것을 알면서도 신체적, 정신적 만족을 찾습니다. 불교도나 신도도 마찬가지일까요? 그들은 고대와 좋은 의식을 가지고 있으며, 다른 사람들이 승인하지 않더라도 걱정하지 않습니다. 그들에게 중요한 것은 그들이 길을 가고 있는가? 나는 동양에서 보낸 수년 동안 관용을 배웠고, 불교 의식, 안식일 또는 미사에서 진정한 낙원을 발견하면 만족합니다.

 

If I were permitted to disclose all their rituals, I think it would be easy to prove that witches are not diabolists; but the oaths are solemn and the witches are my friends. I would not hurt their feelings.

내가 그들의 모든 의식을 공개하는 것이 허락된다면, 나는 마녀가 악마주의자가 아님을 증명하는 것이 쉬울 것이라고 생각합니다. 그러나 맹세는 엄숙하고 마녀는 내 친구입니다. 나는 그들의 감정을 상하게 하지 않을 것입니다.

 

They have secrets which to them are sacred. They have good reason for this secrecy. I am, however, permitted to give one sample of their rites. It tells little, for, apart from the rites, they themselves know little. For one reason or another they keep the names of their god and goddess a secret. To them the cult has existed unchanged from the beginning of time, though there is also a vague notion that the old people came from the East, possibly as a result of the Christian belief that the East is the holy place whence everything came. In this connection it should be noted that witches start in the East when forming the circle, and the representative of the god or goddess usually stands in the East. This may simply be because the sun and moon rise in the East, because of the position of the altar, or for some unknown reason, since actually the main invocations are towards the North.

그들에게는 신성한 비밀이 있습니다. 그들은이 비밀에 대한 정당한 이유가 있습니다. 그러나 나는 그들의 의식중 한 가지 샘플을 드릴 수 있습니다. 의식과는 별도로 그들 자신은 거의 알지 못합니다. 어떤 이유로 그들은 신과 여신의 이름을 비밀로 유지합니다. 그들에게 컬트는 태초부터 변함없이 존재해 왔지만, 노인들이 동양에서 왔다는 모호한 개념도 있는데, 아마도 모든 것이 온 것이 동양이 성스러운 곳이라는 기독교적 믿음의 결과 일 것입니다. 이와 관련하여 마녀는 원을 형성할 때 동쪽에서 시작하고 신 또는 여신의 대표자는 일반적으로 동쪽에 서 있다는 점에 유의해야 합니다. 이것은 단순히 해와 달이 동쪽에서 떠오르기 때문일 수도 있고, 제단의 위치 때문일 수도 있고, 또는 실제로 주요 인보케이션이 북쪽을 향한 것이기 때문에 알 수없는 이유 때문일 수도 있습니다.

 

※ 제럴드 가드너의 가드너리안 위카에서 남신과 여신의 이름은 세르눈노스와 아라디아로 밝혀졌죠ㅋ

 

I have been given no reason for this; but I have an idea that in the old days they thought their paradise lay in the North, as they hold that the Northern Lights are the lights of their paradise, though this is usually thought of as being underground, or in a hollow hill. It is worth noting, too, that Scandinavian mythology makes the North the dwelling-place of the gods, and that in Gaelic myth the South, often camouflaged as 'Spain', is evil or hell. Presumably, therefore, its opposite, the North, is paradise.

나는 이것에 대한 이유가 없었다. 그러나 나는 옛날에 그들이 북극광이 그들의 낙원의 빛이라고 믿기 때문에 그들의 낙원이 북쪽에 있다고 생각했다는 생각이 듭니다. 비록 이것이 보통 지하 또는 텅 빈 언덕에 있다고 생각되지만. 또한 스칸디나비아 신화는 북부를 신들의 거주지로 만들고, 게일 신화에서 종종 '스페인'으로 위장한 남부는 악하거나 지옥이라는 점에 주목할 가치가 있습니다. 따라서 그 반대인 북쪽은 낙원일 것입니다.

 

I have seen one very interesting ceremony: the Cauldron of Regeneration and the Dance of the Wheel, or Yule, to cause the sun to be reborn, or summer to return. This in theory should be on December 22, but nowadays it is held on the nearest day to that date that is convenient for the members.

저는 매우 흥미로운 의식을 보았습니다 : 재생의 가마솥과 바퀴의 춤, 즉 성탄절이 태양을 다시 태어나게 하거나 여름이 돌아오도록 하는 것입니다. 이론적으로는 12월 22일이 되어야 하는데, 요즘은 멤버들에게 편리한 그날에서 가장 가까운 날에 열립니다.

 

The ceremony starts in the usual way. The circle is cast and purified, the celebrants also being purified in the usual manner, and the ordinary business of the cult is done. Then the small ceremony Is performed (sometimes called 'Drawing down the Moon') so that the High Priestess is regarded as the incarnation of the goddess. The Cakes and Wine ceremony follows.

의식은 일반적인 방식으로 시작됩니다. 원이 주조되고 정화되고, 주례자들도 일반적인 방식으로 정화되고, 컬트의 평범한 비지니스가 수행됩니다. 그런 다음 대제사장이 여신의 화신으로 간주되도록 작은 의식이 수행됩니다. (때로는 '달 그리기=드로잉 다운 더 문'이라고도 함) 케이크와 와인 행사가 이어집니다.

 

Then a cauldron (or something to represent one) is placed in the middle of the circle, spirit is put in and ignited. Various leaves, etc., are cast in. Then the Priestess stands by it in the pentacle (goddess) position. The High Priest stands on the opposite side of the cauldron, leading the chant The others stand round in a circle with torches. They are lighted at the burning cauldron and they dance round in the 'sunwise' direction, i.e. clockwise. The chant I heard was as follows, but others are sometimes used:

그런 다음 가마솥 (또는 하나를 나타내는 것)을 원의 중앙에 놓고 영혼을 넣고 불을 붙입니다. 여러 가지 잎사귀 등이 던집니다. 그러면 여사제가 그 옆에 오망성(여신) 위치에 서있습니다. 대제사장은 가마솥 반대편에 서서 성가를 이끕니다. 다른 사람들은 횃불을 들고 원을 그리며 서있습니다. 그들은 불타는 가마솥에 불을 붙이고 '태양 방향', 즉 시계 방향으로 둥글게 춤을 춥니다. 내가 들었던 노래는 다음과 같았지만 다른 노래가 때때로 사용됩니다.

 

'Queen of the Moon, Queen of the Sun,

Queen of the Heavens, Queen of the Stars,

Queen of the Waters, Queen of the Earth

Bring to us the Child of Promise!

'달의 여왕, 태양의 여왕,

하늘의 여왕, 별의 여왕,

물의 여왕, 땅의 여왕

약속의 자녀를 우리에게 가져 오십시오!

 

It is the great mother who giveth birth to him,

It is the Lord of Life who is born again.

Darkness and tears are set aside

When the Sun shall come up early.

그를 낳은 것은 위대한 어머니 이십니다.

거듭난 분은 생명의 주님입니다.

어둠과 눈물은 제쳐두고

태양이 일찍 떠오를 때.

 

Golden Sun of the Mountains,

Illumine the Land, Light up the World,

Illumine the Seas and the Rivers,

Sorrows be laid, Joy to the World.

산의 황금빛 태양,

땅을 밝히고, 세상을 밝히고,

바다와 강을 비추고,

슬픔이 놓여, 세상에 기쁨.

 

Blessed be the Great Goddess,

Without beginning, without end,

Everlasting to eternity.

I.O.EVO.HE Blessed Be.'

위대한 여신이 되십시오.

시작도 끝도없이

영원부터 영원까지.

I.O.EVO.HE 축복 받으리라. '

 

They dance round furiously, crying:

그들은 격렬하게 춤을 추며 울고 있습니다.

 

'I.O.EVO.HE

Blessed Be LO. EVO.HE Blessed Be.'

'I.O.EVO.HE

축복받으리라 LO. EVO.HE 축복받으리라.'

 

Sometimes couples join hands and jump over the blazing cauldron, as I have seen for myself. When the fire had burnt itself out the Priestess led the usual dances. This was followed by a feast. Is there anything very wicked or awful in all this? If it were performed in a church, omitting the word goddess or substituting the name of a saint, would anyone object?

때때로 부부는 손을 잡고 타오르는 가마솥을 뛰어 넘습니다. 불이 저절로 꺼질 때까지 여사제는 평소 춤을 추었습니다. 그 후 잔치가 이어졌습니다. 이 모든 것에 매우 사악하거나 끔찍한 것이 있습니까? 만약 그것이 교회에서 행해졌다면, 여신이라는 단어를 생략하거나 성자의 이름으로 대체하면 누구든지 반대할까요?

 

Other rites I am forbidden to give because they are definitely magical, though otherwise they are no more harmful than this. But they do not wish it to be known how they raise power. The dances that follow are more like children's games than modern dances - they might be called boisterous and noisy, with much laughter. In fact, they are more or less children's games performed by grown-ups, and like children's games they have a story, or are done for a certain definite purpose other than mere enjoyment.

다른 의식은 분명히 마법이기 때문에 금지되어 있습니다. 그렇지 않으면 이것보다 더 해롭지는 않습니다. 그러나 그들은 그들이 어떻게 힘을 키우는지 알기를 원하지 않습니다. 뒤 따르는 춤은 현대 무용보다 어린이용 게임에 더 가깝습니다. 그들은 많은 웃음과 함께 시끄럽고 시끄럽다고 할 수 있습니다. 사실 그들은 어른 이하는 어린이용 게임이며, 어린이용 게임처럼 스토리가 있거나 단순한 즐거움 이외의 특정한 목적을 위해 수행됩니다.

 

I am also permitted to tell for the first time in print the true reason why the important thing in all their ceremonies is 'Casting the Circle". They are taught that the circle is 'between the worlds', that is, between this world and the next, the dominions of the gods.

나는 또한 그들의 모든 의식에서 왜 중요한 것이 '캐스팅 서클'인 진정한 이유를 처음으로 인쇄물로 말할 수 있게 되었고, 그들은 원이 '세계 사이', 즉 이 세상과 다음 세상 사이, 신들의 지배라고 배웁니다.

 

The circle such as it is shown in pictures may or may not be used. It is most convenient to mark it with chalk, paint or otherwise, to show where it is; but marks on the carpet may be utilised. Furniture may be placed to indicate the bounds. The only circle that matters is the one drawn before every ceremony with either a duly consecrated Magic Sword or a Knife, the latter being the Witches' Athame or Black-Hiked Knife, with magic signs on the hilt, and this is most generally used.

그림에 표시된 것과 같은 원은 사용되거나 사용되지 않을 수 있습니다. 분필, 페인트 또는 기타로 표시하여 위치를 표시하는 것이 가장 편리합니다. 그러나 카펫의 표시는 사용할 수 있습니다. 경계를 표시하기 위해 가구를 배치할 수 있습니다. 중요한 유일한 원은 매 행사 전에 정식으로 봉헌된 마법검 또는 칼로 그려지는 원이며, 후자는 칼자루에 마법 표시가 있는 마녀의 아싸메 또는 검은 칼날이며, 이것이 가장 일반적으로 사용됩니다.

 

The circle is usually nine feet in diameter, unless made for some very special purpose. There are two outer circles, each six inches apart, so the third circle has a diameter of eleven feet. When drawn, this circle is carefully purified, as also are all who celebrate the rites. Watches attach great importance to this, for within the circle is the gods' domain.

매우 특별한 목적으로 만들어지지 않는 한, 원의 지름은 보통 9피트입니다. 각각 6인치 떨어져 있는 2개의 외부 원이 있으므로 세 번째 원의 지름은 11피트입니다. 그려 질 때, 이 원은 의식을 축하하는 모든 사람과 마찬가지로 조심스럽게 정화됩니다. 원 안에는 신의 영역이 있기 때문에 시계는 이것에 매우 중요합니다.

 

It Is necessary to distinguish this clearly from the work of the magician or sorcerer, who draws a circle on the ground and fortifies it with mighty words of power and summons (or attempts to summon) spirits and demons to do his bidding, the circle being to prevent them from doing him harm, and he dare not leave it.

이것을 땅에 원을 그리고 강력한 힘의 단어로 강화하고 그의 명령을 수행하기 위해 영혼과 악마를 소환 (또는 소환하려고)하는 마법사 또는 마법사의 작업과 명확하게 구분할 필요가 있습니다. 그들이 그에게 해를 끼치는 것을 막기 위해 그는 감히 그것을 떠나지 않습니다.

 

The Witches' Circle, on the other hand, is to keep in the power which they believe they can raise from their own bodies and to prevent it from being dissipated before they can mould it to their own will. They can and do step in and out if they wish to, but this involves some loss of power, so they avoid doing so as much as possible.

반면에 위치스 서클은 자신의 몸에서 키울 수 있다고 믿는 힘을 유지하고 자신의 의지에 맞게 변형하기 전에 소멸되는 것을 방지하는 것입니다. 원하는 경우 들어오고 나갈 수 있지만 이것은 약간의 전력 손실을 수반하므로 가능한 한 그렇게하지 않습니다.

 

People try to make me say that in the rites skulls and other repulsive things are used. I have never seen such things; but they tell me that in the old days sometimes, when the High Priest was not present, a skull and crossbones was used to represent the god, death and resurrection (or reincarnation). Nowadays the High Priestess stands in a position representing the skull and crossbones, or death, and moves to another position, a pentacle, representing resurrection, during the rites.

사람들은 의식에서 두개골과 다른 반발적인 것들이 사용된다고 말하게 만들려고 합니다. 나는 그런 것을 본 적 없습니다. 그러나 그들은 옛날에 대제사장이 없었을 때 두개골과 이미지가 신, 죽음, 부활 (또는 환생)을 나타내는데 사용되었다고 말해줍니다. 요즘 대제사장은 두개골과 이미지, 즉 죽음을 나타내는 위치에 서서 의식 중에 부활을 나타내는 오망성이라는 다른 위치로 이동합니다.

 

I expect the old village herbalist type of witch may have used skulls and bones and other things to impress people because they were expected to. They were good psychologists, and if a patient was convinced that only a nasty-tasting medicine would do him good, then the witches' draught was sure to taste horrible - and consequently it cured. If the people firmly believed that mumbo-jumbo with skulls and bones, gave the witch power to cure or kill, then the skulls and bones would be there, for witches are consummate leg-pullers; they are taught it as part of their stock-in-trade.

나는 오래된 마을 약초사 유형의 마녀가 사람들을 감동시키기 위해 두개골과 뼈 및 기타 것들을 사용했을 것이라고 기대합니다. 그들은 훌륭한 심리학자였고, 만약 환자가 불쾌한 맛의 약만이 그를 좋게 할 것이라고 확신한다면, 마녀의 초안은 끔찍한 맛을 낼 것이 분명했고 결과적으로 치료되었습니다. 사람들이 두개골과 뼈를 가진 뭄보-줌보가 마녀에게 치료하거나 죽일 수 있는 힘을 주었다고 굳게 믿었다면, 마녀는 완전한 다리 끌어 당기는 사람이기 때문에 두개골과 뼈가 거기에 있을 것입니다. 그들은 상투적인 요소의 일부로 그것을 배웁니다.

 

It is often thought that the performance of the Black Mass is part of the tradition of witchcraft; but to use the late Dr. Joad's words, 'it all depends on what you mean' by the Black Mass. I understand it to be a, blasphemous parody of the Catholic Mass. I have neither seen nor heard of this in connection with the cult, and I do not believe it ever existed as one of their rites. Rites are performed for certain purposes. These take time, but when they are finished the assembly have a little meal, then dance and enjoy themselves. They have no time or inclination for indulging in blasphemy. Has anyone ever heard of people wasting time in troubling themselves to go through a parody of a Buddhist or Mohammedan rite?

검은 미사의 공연은 주술의 전통의 일부라고 종종 생각됩니다. 그러나 고 조아드 박사의 말을 사용하자면, 검은 미사에 의한 '모든 것은 당신이 의미하는 바에 달려 있습니다.' 나는 그것이 가톨릭 미사의 신성 모독적인 패러디임을 이해합니다. 나는 이것을 본 적이 없고 들어 본 적이 없습니다. 컬트, 그리고 나는 그것이 그들의 의식중 하나로 존재했다고 믿지 않습니다. 의식은 특정 목적으로 수행됩니다. 이것들은 시간이 걸리지만 조립이 끝나면 약간의 식사를 하고 춤을 추고 즐기십시오. 그들은 신성 모독에 빠져들 시간이나 성향이 없습니다. 사람들이 불교 의식이나 무슬림 의식을 패러디하기 위해 자신을 괴롭히는데 시간을 낭비하는 것을 들어 본 적이 있습니까?

 

Another thing I have always understood is that to perform a Black Mass you needed a Catholic priest who would perform a valid transubstantiation: God so present in the Host would then be desecrated. Unless it were a valid communion there could be no desecration. I should be surprised to find a Catholic priest among witches nowadays, though in the past many are said to have been members of the cult It has been suggested that witches did not really celebrate the Black Mass but that people become witches by obtaining hosts, either by stealing the reserved sacrament from the churches or by receiving the communion and keeping it under their tongues and then putting it in their pockets; this was then taken to the rites and desecrated.

내가 항상 이해했던 또 다른 사실은 검은 미사를 수행하려면 유효한 변환을 행할 가톨릭 사제가 필요하다는 것입니다. 그처럼 성체 안에 존재하는 신은 모독될 것입니다. 유효한 친교가 아니라면 모독이 있을 수 없습니다. 요즘 마녀들 사이에서 가톨릭 사제를 발견하면 놀랍습니다만, 과거에는 많은 사람들이 컬트에 속해 있었다고 합니다만, 마녀는 실제로 검은 미사를 축하하지 않았지만 사람들은 호스트를 얻어서 마녀가 된다고 제안되었습니다. 교회에서 예약된 성찬을 훔치거나 영성체를 받고 그들의 혀 아래에 두고 주머니에 넣음으로써; 그런 다음 이것은 의식에 옮겨지고 더럽혀졌습니다.

 

During my lifetime there has been much trouble because priests and missionaries have destroyed or desecrated figures of heathen gods, and I also believe that some eminent Nonconformist churchmen have obtained consecrated hosts and held them up to ridicule. But I have never heard that so doing made diem witches, and I do not think that witches ever do it or did it. On the other hand, there have been many instances of consecrated hosts being made use of in unorthodox ways by people who were not witches; to stop fires or volcanic eruptions, for instance, or to wear round the neck as personal charms, to bring good fortune, avert evil and, especially, to checkmate attacks by vampires; but all this was done by believers. A witch would not do these things, since she believes she can fabricate much more powerful charms of her own.

제 생애 동안 사제들과 선교사들이 이교도 신들의 형상을 파괴하거나 모독했기 때문에 많은 문제가 있었으며, 저명한 일부 비순응주의 성직자들이 봉헌된 군대를 얻어 그들을 조롱했다고 믿습니다. 하지만 그렇게 함으로써 마녀가 된다는 말은 들어 본 적이 없으며, 마녀가 한 번도 해본 적이 없다고 생각합니다. 다른 한편으로, 마녀가 아닌 사람들이 봉헌된 군대를 비정통적인 방식으로 사용하는 경우가 많이 있었습니다. 예를 들어, 화재나 화산 폭발을 막거나, 목에 개인적인 부적을 착용하고, 행운을 가져오고, 악을 피하고, 특히 뱀파이어의 공격을 견제하기 위해; 그러나 이 모든 것은 신자들에 의해 행해졌습니다. 마녀는 자신이 훨씬 더 강력한 참을 만들 수 있다고 믿기 때문에 이런 일을 하지 않을 것입니다.

 

I believe, however, that sometimes the Black Mass is performed. Once I doubted it; but in February, 1952, I was in Rome and was told that some unfrocked priests and nuns celebrated it at times. My informants said they could arrange for me to see it done properly by these unfrocked priests and nuns, but that it would cost me about £20; I had not enough foreign exchange or else I would have gone, so as to settle the question to my own satisfaction. I think it was probably a show put on for the tourists, though I was assured by responsible people that it was not.

그러나 나는 때때로 검은 미사를 행한다고 믿는다. 일단 내가 그것을 의심했습니다; 그러나 1952년 2월, 나는 로마에 있었는데, 일부 옷을 입지 않은 사제와 수녀들이 때때로 그것을 축하한다고 들었습니다. 제 정보원들은 그들이 제대로 된 이 사제들과 수녀들에 의해 제대로 된 것을 볼 수 있도록 준비할 수 있다고 말했습니다. 그러나 그것은 약 20파운드의 비용이 들 것이라고 말했습니다. 나는 돈이 충분하지 않았는데 그렇지 않으면 내가 갔을 것입니다. 책임감 있는 분들이 아니라고 확신했지만 관광객들을 위한 쇼인 것 같습니다.

 

In short, I believe that people may perform Black Masses at times for a thrill, or with evil intent; but I do not believe that these people are witches, or know anything about witchcraft. Incidentally, I met more than one witch in Rome, though witches have to keep underground, and they knew nothing of this Black Mass.

요컨대, 사람들이 때때로 스릴을 위해 또는 악의로 검은 미사를 행할 수 있다고 믿습니다. 하지만 나는 이 사람들이 마녀라고 믿지 않으며, 마법에 대해 아는 것이 없습니다. 덧붙여서, 나는 마녀들이 지하에 있어야 하지만 그들은 이 검은 미사에 대해 아무것도 몰랐지만 로마에서 한 명 이상의 마녀를 만났습니다.

 

Being initiated into the witch cult does not give a witch supernatural powers as I reckon them, but instructions are given, in rather veiled terms, in processes which develop various clairvoyant and other powers, in those who naturally possess them slightly. If they have none they can create none. Some of these powers are akin to magnetism, mesmerism and suggestion, and depend on the possibility of forming a sort of human battery, as it were, of combined human wills working together to influence persons or events at a distance.

마녀 숭배에 입문하는 것은 내가 생각하는 것처럼 마녀에게 초자연적인 힘을 주지는 않지만, 자연적으로 약간을 소유 한 자들에게 다양한 투시력과 다른 힘을 발전시키는 과정에서 오히려 가려진 용어로 지시가 주어집니다. 아무 것도 없으면 아무것도 만들 수 없습니다. 이러한 힘중 일부는 자기, 최면, 제안과 유사하며 멀리있는 사람이나 사건에 영향을 미치기 위해 함께 일하는 결합 된 인간 의지의 일종의 인간 전지를 형성할 가능성에 의존합니다.

 

They have instructions in how to learn to do this by practice. It would take many people a long time, if I understand the directions aright. If these arts were more generally practised nowadays, we should call most of them spiritualism, mesmerism, suggestion, E.S.P., Yoga or perhaps Christian Science; to a witch it is all MAGIC, and magic is the art of getting results. To do this certain processes are necessary and the rites are such that these processes may be used. In other words, they condition you. This is the secret of the cult.

그들은 연습을 통해 이것을 배우는 방법에 대한 지침을 가지고 있습니다. 방향을 제대로 이해한다면 많은 사람들이 오래 걸릴 것입니다. 이러한 예술이 오늘날 더 일반적으로 실행되었다면 우리는 대부분을 영성주의, 최면, 제안, ESP, 요가 또는 아마도 크리스찬 과학이라고 불러야 합니다. 마녀에게 그것은 모두 마법이고 마법은 결과를 얻는 기술입니다. 이를 위해서는 특정 과정이 필요하며 이러한 과정을 사용할 수 있는 의식이 있습니다. 즉, 그들은 당신을 조절합니다. 이것이 컬트의 비밀입니다.

 

I do not say that these processes are the only way to develop these powers. I presume that professional clairvoyants, for instance, have some method of teaching or training to bring out the powers which they naturally possess. It is possible that their method may be superior to that of witchcraft; possibly they know the witches' system and all the teaching it involves and keep it as a trade secret.

나는 이러한 과정이 이러한 힘을 개발하는 유일한 방법이라고 말하지 않습니다. 예를 들어, 전문 투시 사는 그들이 자연스럽게 소유 한 힘을 끌어낼 수있는 교육이나 훈련 방법을 가지고 있다고 생각합니다. 그들의 방법이 주술의 방법보다 우월할 수 있습니다. 아마도 그들은 마녀의 시스템과 그에 관련된 모든 가르침을 알고 있으며 그것을 영업 비밀로 유지합니다.

 

Witches are also taught that in some mysterious way 'inside the circle they are between the worlds' (this world and the next), and 'that which happens between the worlds does not concern this world'. To form this battery of wills, male and female intelligences are necessary in couples. In practice these are usually husband and wife, but there are younger people who often form attachments which usually end in marriage. There are also, of course, some unattached people, or some whose respective spouses are for some reason or other not members of the cult. I have heard fierce purists declare that no married man or woman should belong to, or attend, any club or society to which their respective partners did not also belong; but such strict views are not part of witchcraft.

마녀들은 또한 신비한 방식으로 '원 안에 세계의 사이공간이 있다'(이 세계와 다음 세계), '세계 사이에서 일어나는 일은이 세계와 관련이 없다'고 배웁니다. 이 의지의 배터리를 형성하기 위해서는 커플에게 남성과 여성의 지능이 필요합니다. 실제로 이들은 대개 남편과 아내이지만 대개 결혼으로 끝나는 애착을 형성하는 젊은 사람들이 있습니다. 물론 일부는 연결되지 않은 사람들, 또는 어떤 이유로 각 배우자가 컬트의 구성원이 아닌 다른 사람들이 있습니다. 나는 맹렬한 순수주의자들이 결혼한 남녀가 각자의 파트너가 소속되지 않은 클럽이나 사회에 속하거나 참석해서는 안된다고 선언하는 것을 들었습니다. 그러나 그러한 엄격한 견해는 위치크래프트의 일부가 아닙니다.

 

Witchcraft was, and is, not a cult for everybody. Unless you have an attraction towards the occult, a sense of wonder, a feeling that you can slip for a few minutes out of this world into the other world of faery, it is of no use to you. By it you can obtain peace, the soothing of jangled nerves and many other benefits, just from the companionship, but to obtain the more fundamental effects you must attempt to develop any occult power you may have. But it is no use trying to develop these powers unless you have time and a suitable partner, and it is no place to take your maiden aunt, even if she is romantic; for witches, being realists, have few inhibitions and if they want to produce certain effects they do so in the most simple way.

위치크래프트는 모두를 위한 컬트가 아닙니다. 오컬트에 대한 매력, 경이감, 이 세상에서 몇 분 동안 다른 선녀의 세계로 빠져 나갈 수 있다는 느낌이 없다면 그것은 소용이 없습니다. 그것으로 당신은 단지 동반자로부터 평화, 긴장된 신경의 진정 및 기타 많은 혜택을 얻을 수 있지만, 더 근본적인 효과를 얻으려면 당신이 가질 수있는 어떤 오컬트 힘을 개발하려고 시도해야 합니다. 그러나 시간과 적절한 파트너가 없는 한 이러한 힘을 개발하려고 노력하는 것은 소용 없으며, 그녀가 낭만적이더라도 처녀 이모를 데리고 갈 곳이 없습니다. 현실주의자인 마녀에게는 억제력이 거의 없으며 특정 효과를 내고 싶다면 가장 간단한 방법으로 행합니다.

 

Although most of their activities have been for good, or have at least been harmless, certain aspects gave the Church in England and the Puritans the chance to accuse them of all kinds of immoralities, Devil-worship and cannibalism, as I have shown. Torture sometimes made poor wretches confess to these impossibilities, in order to lead the questioning away from the truth. The fact that their god had horns caused him to be identified with the Devil.

그들의 활동의 대부분은 선을 위한 것이거나 적어도 무해했지만, 어떤 측면은 내가 보여준 것처럼 영국의 교회와 청교도들에게 온갖 종류의 부도덕, 악마 숭배, 식인 풍습으로 그들을 비난할 기회를 주었습니다. 고문은 때때로 불쌍한 비참한 사람들이 이러한 불가능함을 고백하여 질문을 진실에서 멀어지게 만들었습니다. 그들의 신에 뿔이 있다는 사실 때문에 그를 악마와 동일시하게 되었습니다.

 

The fact that witches were often people of some property worth looting supplied the incentive; rack and branding-iron did the rest. Christian fear and Christian fire prevailed. The few remaining members of the cult dived underground and have remained secretive ever since. They are happy practising their lovely old rites. They do not want converts: converts mean talk: talk means bother and semi-persecution. All they desire is peace.

마녀들이 종종 약탈할 가치가 있는 일부 재산의 사람들이라는 사실이 동기를 부여했습니다. 나머지는 고문대와 낙인도구가 맡았습니다. 기독교인들의 두려움과 화염이 만연했습니다. 컬트의 남은 소수의 구성원은 지하로 잠수했으며 그 이후로 비밀로 남아 있습니다. 그들은 사랑스런 옛 의식을 실천하며 행복해 합니다. 그들은 개종자를 원하지 않습니다. 개종자는 말을 의미합니다. 말은 귀찮고 반 박해를 의미합니다. 그들이 원하는 것은 평화뿐입니다.

 

설정

트랙백

댓글