골든던 3=8 숙련자 강의 "영혼의 일반적인 인도와 정화에 관하여"

Realize 2023. 5. 7. 23:18

 

2023-4-3

딥엘 번역 테스트

 

https://www.tarrdaniel.com/documents/Thelemagick/gd/publication/english/Soul_Purification.html

 

Thelemagick Library - Golden Dawn - On the General Guidance and Purification of the Soul

» SELECTED G∴D∴ PUBLICATIONS « Golden Dawn Lectures On the General Guidance and Purification of the Soul Learn first, 0 Practicus of our Ancient Order, that true Equilibrium is the basis of the Soul. If thou thyself hast nota sure foundation, whereon

www.tarrdaniel.com

 

 

On the General Guidance and Purification of the Soul

영혼의 일반적인 인도와 정화에 관하여

 

Learn first, 0 Practicus of our Ancient Order, that true Equilibrium is the basis of the Soul. If thou thyself hast nota sure foundation, whereon wilt thou stand to direct the forces of Nature?

고대 교단의 프랙티쿠스, 진정한 평형이 영혼의 기초라는 것을 먼저 배우거라. 그대 자신에게 확실한 기초가 없다면 자연의 힘을 어디에서 지휘할 수 있겠는가?

 

Know then that as Man is born into this world amidst the darkness of Nature and the strife of contending forces, so must his first endeavour be to seek the Light through their reconciliation. Thus, thou who hast trial and trouble of this life, rejoice because of them, for in them is strength, and by their means is a pathway opened unto that Light Divine.

그러므로 인간이 자연의 어둠과 다투는 힘들의 투쟁 속에서이 세상에 태어 났을 때, 그의 첫 번째 노력은 그들의 화해를 통해 빛을 찾는 것이어야한다는 것을 아십시오. 그러므로 이생에 시련과 고난이 있는 자는 그것들 때문에 기뻐하라, 왜냐하면 그것들 안에 힘이 있고 그것들로 말미암아 저 빛의 신에게로 가는 길이 열리기 때문이다.

 

How should it be otherwise, Oman, whose life is but a day in Eternity, a drop in the Ocean of Time? How, if thy trials were not many, couldst thou purge thy soul from the dross of Earth?

오만아, 영원의 하루, 시간의 바다에 한 방울에 불과한 네 인생이 어찌 그렇지 않겠느냐? 네 시련이 많지 않다면 어떻게 땅의 찌꺼기에서 네 영혼을 정화 할 수 있겠느냐?

 

Is it but now that the higher life is beset with dangers and difficulties; bath it not been ever thus with the Sages and Hierophants of the Past? They have been persecuted and reviled, they have been tormented of men, yet through this has their glory increased. Rejoice, therefore, 0 Initiate, for the greater thy trial, the brighter thy triumph When men shall revile thee and speak against thee falsely, bath not the Master said “Blessed art thou.” Yet, 0 Practicus, let thy victories bring thee not vanity, for with increase of knowledge should come increase of wisdom. He who knows little, thinketh he knows much; but he who knoweth much bath learned his own ignorance. Seest thou a Man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.

이제야 비로소 고상한 삶이 위험과 어려움에 휩싸였으니, 과거의 현자들과 성현들에게도 그런 적이 없었느냐? 그들은 박해와 욕설을 당하고 사람들에게 괴롭힘을 당했지만 이로 인해 그들의 영광이 증가했습니다. 그러므로 기뻐하라, 0 시작하라, 너의 시련이 클수록 너의 승리는 더욱 빛날 것이다. 사람들이 너를 욕하고 거짓으로 너를 비방할 때, 스승이 "너는 복이 있도다"라고 말하지 말라. 그러나 0 프락시 쿠스, 너의 승리가 너를 헛되이하지 않게하십시오. 지식이 증가함에 따라 지혜가 증가해야하기 때문입니다. 적게 아는 자는 많이 안다고 생각하지만, 많이 아는 자는 자신의 무지를 배웠느니라. 너는 자신의 자만심에서 지혜로운 사람을 보느냐? 그보다는 어리석은 자에게 더 많은 희망이 있다.

 

Be not hasty to condemn other’s sin. How knowest thou that in their place .thou couldst have resisted the temptation? And even were it so, why shouldst thou despise one who is weaker than thyself? Be thou well sure of this, that in slander and self-righteousness is sin. Pardon therefore the sinner, but encourage not the sin. The Master con­demned not the adulterous woman, but neither did he encourage her to commit the sin.

다른 사람의 죄를 성급히 정죄하지 말라. 네가 그들의 입장이었다면 그 유혹을 물리칠 수 있었을 것을 네가 어찌 알겠느냐? 설사 그렇다 할지라도 어찌하여 너보다 약한 자를 멸시하느냐? 비방과 독선에는 죄가 있다는 것을 잘 아십시오. 그러므로 죄인을 용서하되 죄를 부추기지 말라. 주님은 간음한 여자를 정죄하지 않으셨지만 죄를 짓도록 부추기지도 않으셨습니다.

 

Thou therefore who desirest magical gifts, be sure that thy soul is firm and steadfast, for it is by flattering thy weakness that the Evil One will gain power over thee. Humble thyself before thy God, yet fear neither man nor spirit. Fear is failure and the forerunner of failure; and courage is the begin­ning of virtue. Therefore fear not the Spirits, but be firm and courteous with them, for thou hast no right either to despise or to revile them, and this too may lead thee into sin. Command and banish the Evil ones. Curse them by the Great Names of God, if need be; but neither mock nor revile them, for so assuredly thou wilt be led into error.

그러므로 마법의 은사를 원하는 너는 네 영혼이 굳건하고 확고하도록하십시오. 악한 사람이 네 약점을 아첨함으로써 너를 지배 할 힘을 얻게 될 것이기 때문입니다. 네 하나님 앞에서 너 자신을 낮추되 사람이나 영을 두려워하지 말라. 두려움은 실패와 실패의 전조이며 용기는 미덕의 시작입니다. 그러므로 영들을 두려워하지 말고 그들에게 확고하고 예의를 갖추십시오. 너는 그들을 경멸하거나 욕할 권리가 없으며 이것도 너를 죄로 이끌 수 있습니다. 악한 자들을 명령하고 추방하십시오. 필요하다면 하나님의 위대한 이름으로 그들을 저주하되, 조롱하거나 욕하지 말라, 네가 분명히 오류에 빠질 것이기 때문이다.

 

A man is what he maketh himself within the limits fixed by his inherited destiny; he is a part of mankind. His actions affect not himself only, but also those with whom he is brought into contact, either for good or for evil.

인간은 그가 물려받은 운명에 의해 정해진 한계 내에서 자신을 만드는 것이며 인류의 일부입니다. 그의 행동은 자신에게만 영향을 미치는 것이 아니라 선이든 악이든 그와 접촉하는 사람들에게도 영향을 미칩니다.

 

Neither worship nor neglect the physical body, which is thy temporary connection with the outer and material world. Therefore let thy mental equilibrium be above disturbances by material events. Restrain the animal passions and nourish the higher aspirations; the emotions are purified by suffering.

외부 및 물질 세계와의 일시적인 연결 인 육체를 숭배하거나 소홀히하지 마십시오. 그러므로 너의 정신적 평형이 물질적 사건에 의한 교란 위에 있도록 하라. 동물적 정열을 억제하고 더 높은 열망을 키우라; 감정은 고통으로 정화된다.

 

Do good unto others for God’s sake, not for reward, not for gratitude from them, not for sympathy. If thou art generous, thou wilt not long for thine ears to be tickled by expressions of gratitude; Remember that unbalanced force is evil, that unbalanced severity is but cruelty and oppression, but that also unbalanced Mercy is but weakness which would allow and abet evil.

보상을 위해서가 아니라 신을 위해 다른 사람에게 선을 베풀고, 그들로부터의 감사나 동정심을 위해서가 아니라. 네가 관대하다면 감사의 표현으로 귀가 간지럽혀지기를 바라지 않을 것이다; 불균형한 힘은 악이고, 불균형한 엄격함은 잔인함과 억압일 뿐이며, 또한 불균형한 자비는 악을 허용하고 방조하는 나약함일 뿐이라는 것을 기억하라.

 

True prayer is as much action as Word; it is Will. The Gods will not do for man what his Higher Powers can do for himself, if he cultivate Will and Wis­dom. Remember that this Earth is but an atom in the Universe, and thou thyself but an atom thereon. And that even couldst thou become the God of this Earth whereon thou crawlest and grovellest, thou wouldst even then be but an atom and one among many. Nevertheless, have the greatest self-respect, and to that end sin not against thyself. The sin which is unpardonable is knowingly and wilfully to reject spiritual truth, but every sin and act leaveth its effect.

참된 기도는 말씀만큼이나 행동이며 의지입니다. 신들은 인간이 의지와 지혜를 기른다면 그의 높은 힘들이 스스로 할 수있는 일을 인간을 위해하지 않을 것입니다. 이 지구는 우주에서 원자에 불과하고 그대 자신도 그 위에있는 원자에 불과하다는 것을 기억하십시오. 그리고 네가 이 땅에서 가장 기어 다니고 가장 많이 기어 다니는 이 땅의 신이 될 수 있다고 해도, 그때에도 너는 원자에 불과하고 많은 것 중 하나에 불과할 것이다. 그럼에도 불구하고 가장 큰 자존심을 가지십시오. 그러기 위해 자신에게 죄를 짓지 마십시오. 용서받을 수 없는 죄는 고의적이고 고의적으로 영적 진리를 거부하는 것이지만, 모든 죄와 행위는 그 영향을 남깁니다.

 

To obtain magical Power, learn to control thought. Admit only true ideas which are in harmony with the end desired, and not every stray and con­tradictory idea that presents itself. Fixed thought is a means to an end; therefore pay attention to the power of silent thought and meditation. The material act is but the outward expression of the thought, and therefore it bath been said that “the thought of foolishness is sin.” Thought therefore is the commencement of action, and if a chance thought can produce much effect, what cannot fixed thought do? Therefore, as has been already said, es­tablish thyself firmly in the Equilibrium of Forces, in the centre of the cross of the elements, that Cross from whose centre the creative word issued in the birth of the dawning universe.

마법의 힘을 얻으려면 생각을 통제하는 법을 배워야 합니다. 원하는 목적과 조화를 이루는 참된 생각만 받아들이고, 떠오르는 모든 엉뚱하고 모순적인 생각은 받아들이지 마세요. 고정된 생각은 목적을 위한 수단이므로 조용한 생각과 명상의 힘에 주의를 기울이세요. 물질적 행위는 생각의 외적 표현에 불과하므로 "어리석은 생각은 죄"라고 말합니다. 그러므로 생각은 행동의 시작이며, 우연한 생각이 많은 효과를 낼 수 있다면 고정 된 생각이 무엇을 할 수 없습니까? 그러므로 이미 말했듯이, 힘의 평형에서, 원소들의 십자가의 중심, 즉 새벽 우주의 탄생에서 창조적 인 말씀이 나온 그 십자가의 중심에 네 자신을 확고하게 세우십시오.

 

As it was said unto thee in the Grade of Theoricus: “Be thou therefore prompt and active as the Sylphs, but avoid frivolity and caprice. Be energetic and strong like the Salamanders, but avoid irritability and ferocity. Be flexible and attentive to images like the Undines, but avoid idleness and changeability. Be laborious and patient like the Gnomes, but avoid grossness and avarice.” So shalt thou gradually develop the powers of thy Soul and fit thyself to command the spirits of the elements.

이론의 학년에서 너에게 말했던 것처럼: "그러므로 너는 실프족처럼 신속하고 활동적이되 경박함과 변덕을 피하십시오. 도롱뇽처럼 활기차고 강하되 짜증과 사나운 성격을 피하라. 언딘족처럼 유연하고 세심한 주의력을 발휘하되 게으름과 변덕은 피하세요. 노움처럼 부지런하고 인내심을 가지되, 징그러움과 탐욕은 피하라." 그리하여 네 영혼의 힘을 점차 발전시키고 원소들의 정령들을 지휘할 수 있도록 네 자신을 단련하라.

 

For wert thou to summon the Gnomes to pander to thy avarice, thou wouldst no longer command them, but they would command thee. Wouldst thou abuse the pure creatures of God’s creation to fill thy coffers and to satisfy thy lust for Gold? Wouldst thou defile the Spirits of driving Fire to serve thy wrath and hatred? Wouldst thou violate the purity of the Souls of the Water to pander to thy lust and debauchery? Wouldst thou force the Spirits of the evening breeze to minister to thy folly and caprice?

네가 노움을 소환하여 네 탐욕에 아부하려 한다면, 더 이상 네가 노움에게 명령하지 않고 노움이 너에게 명령할 것이니라. 신이 창조한 순수한 피조물을 남용하여 금고를 채우고 금에 대한 욕망을 채우시겠습니까? 네 분노와 증오를 섬기기 위해 불을 몰고 다니는 정령들을 더럽히겠느냐? 네 정욕과 방탕을 위해 물의 영혼들의 순수함을 침해하겠느냐? 저녁바람의 정령들에게 네 어리석음과 변덕을 섬기도록 강요하겠느냐?

 

Know that with such desires thou canst but attract the evil and not the good, and in that can the evil will have power over thee.

그러한 욕망으로 너는 선이 아닌 악을 끌어들일 수밖에 없으며, 그 안에서 악이 너를 지배 할 수 있다는 것을 아십시오.

 

In true religion there is no sect. Therefore take heed that thou blas­pheme not the name by which another knoweth his God for if thou doest this thing in Jupiter, thou wilt blaspheme YHVH; and in Osiris YEHESHUAH.

참된 종교에는 종파가 없다. 그러므로 다른 사람이 그의 하나님을 아는 이름을 모독하지 않도록주의하십시오. 네가 주피터에서이 일을하면 야훼를 모독하고 오시리스에서 예헤슈아를 모독하게 될 것입니다.

 

“Ask of God and ye shall have,

Seek and ye shall find.

Knock, and it shall be opened unto you.”

"하나님께 구하라 그리하면 너희에게 있으리라,

구하라 그리하면 너희에게 주실 것이요.

두드리라 그리하면 너희에게 열릴 것이니."

 

설정

트랙백

댓글