글
학자들의 "대천사 메타트론" 어원연구
이런 내용을 읽다보면 참 재밋죠ㅋ
정말 대단하지 않나요?
https://www.marquette.edu/maqom/metatronname.html
Etymology of the Name Metatron Andrei Orlov
www.marquette.edu
Amazon.com
Enter the characters you see below Sorry, we just need to make sure you're not a robot. For best results, please make sure your browser is accepting cookies.
www.amazon.com
The Etymology of the Name “Metatron”
"메타트론"이라는 이름의 어원
[an excerpt from A. Orlov, The Enoch-Metatron Tradition (TSAJ, 107; Tuebingen: Mohr-Siebeck, 2005), pp. xii+383. ISBN 3-16-148544-0.]
[ A. 올로브의 책 "에녹-메타트론 전통"에서 발췌 ]
… In the beginning of an investigation of Metatron symbolism, several theories about the possible etymological origins of the name “Metatron” must be presented. Despite the substantial scholarly efforts to uncover the etymology of this puzzling word, the name of this principal angel still poses an enigma for students of Jewish mystical literature. No scholarly consensus exists about the origin of the name Metatron, which occurs in two forms in rabbinic literature one written with six letters, Nwr++m, and the other with seven letters, Nwr++ym. Scholars offer numerous hypotheses about the possible etymology of these Hebrew lexemes.[1] At least nine scholarly positions deserve mention.
… 메타트론 상징에 대한 조사의 시작에서, "메타트론"이라는 이름의 가능한 어원에 대한 몇 가지 이론들이 제시되어야 한다. 이 수수께끼 같은 단어의 어원을 밝히기 위한 실질적인 학문적 노력에도 불구하고, 이 주요 천사의 이름은 여전히 유대 신비주의 문학의 학생들에게 수수께끼를 던지고 있다. 메타트론이라는 이름의 기원에 대해서는 학술적 합의가 이루어지지 않고 있는데, 메타트론은 랍비 문학에서 Nwr++m이라는 6글자와 Nwr++ym이라는 7글자로 쓰여진 2가지 형태로 나타난다. 학자들은 이 히브리어 어휘소의 어원에 대해 많은 가설을 제시한다.[1] 적어도 9개의 학문이 언급될 만하다.
1. Some scholars propose that the name Metatron may be derived from )r+m, which can be rendered as “keeper of the watch,” a noun possibly derived from the root r+n, “to guard, to protect.”[2] Hugo Odeberg points to the earliest instance of this derivation in Shimmusha Rabbah where Enoch was clothed with the splendor of light and made into a guardian of all the souls that ascend from earth.[3] This hypothesis is shared by Adolf Jellinek, who considers r+n as a possible etymological basis for Metatron,[4] and Marcus Jastrow, who in his dictionary points to )r+m as a possible etymological progenitor of Metatron.[5]
1. 일부 학자들은 메타트론이라는 이름이 ")r+m" 에서 파생되었을 수 있다고 제안합니다. 이 단어는 "수호자"로 번역될 수 있으며, 명사 는 "지키다, 보호하다"라는 어근 "r+n" 에서 파생되었을 가능성이 있습니다 . [2] 위고 오데베르그 는 에녹이 빛의 찬란한 옷을 입고 땅에서 올라오는 모든 영혼의 수호자가 된 "심무샤 랍바" 에서 이러한 파생의 가장 초기 사례를 지적합니다. [3] 이 가설은 "r+n" 을 메타트론의 가능한 어원학적 근거로 간주하는 아돌프 옐리네크[4]와 마커스 자스트로는 그의 사전에서 메타트론의 가능한 어원학적 조상으로 ")r+m"으로 지적합니다.
2. Another hypothesis suggests that the name may be derived from the merging of the two Greek words meta& and qro&noj, which in combination, meta&qronoj, can be translated as “one who serves behind the throne,” or “one who occupies the throne next to the Throne of Glory.” This hypothesis has been supported by a number of scholars, but has been rejected by Scholem, who observes that “there is no such word as Metathronios in Greek and it is extremely unlikely that Jews should have produced or invented such a Greek phrase.”[6] Scholem also indicates that in talmudic literature the word qro&noj is never used in place of its Hebrew equivalent.[7] He concludes that despite the attempts of some scholars to find additional proof of the etymology of the name Metatron as a combination of the Greek me&ta and qro&noj, “this widely repeated etymology … has no merit.”[8]
2. 또 다른 가설은 이 이름이 "왕좌 뒤에서 봉사하는 자" 또는 "영광의 왕좌 옆에서 왕좌를 차지하는 자"로 번역될 수 있는 두 그리스어 단어 meta&noj와 qro&noj가 합쳐진 것에서 유래했을지도 모른다는 것이다. 이 가설은 많은 학자들에 의해 지지되어 왔지만, "그리스어에는 메타트로니오스 같은 단어는 없으며 유대인들이 그러한 그리스 어구를 만들어 내거나 발명했을 가능성은 극히 낮다"고 논평한 쇼렘에 의해 거부되었다.[6] 쇼렘은 또한 탈무드 문학에서 qro&noj라는 단어는 히브리어 등가물 대신 결코 사용되지 않는다는 것을 나타낸다.[7] 그는 몇몇 학자들이 그리스어 me&ta와 qro&noj의 합성어로 메타트론이라는 이름의 어원에 대한 추가적인 증거를 찾으려고 시도했음에도 불구하고, "이렇게 널리 반복되는 어원은 아무런 장점이 없다"고 결론짓는다.[8]
3. A third etymological option is that the name may be derived from the Greek word su&nqronoj in the sense of “co-occupant of the divine Throne.”[9] Odeberg criticizes this etymology because “there is not a single instance in any known Jewish source of Metatron being represented as the co-occupant of the divine Throne.”[10] Saul Lieberman, however, in his examination of the etymologies of the name,[11] provides new reasons for accepting this option.[12]
3. 세 번째 어원적 선택은 이름이 "신성한 왕좌의 공동 점유자"라는 의미의 그리스어 su&nqronoj 에서 파생되었을 수 있다는 것입니다.[9] 오데베르그는 이 어원을 비판합니다. "알려진 유대인 출처에서 메타트론이 신성한 왕좌의 공동 점유자로 대표되는 사례가 단 한건도 없기 때문입니다."[10] 그러나 사울 리버만은 이름의 어원을 조사[11]하면서 이 옵션을 수용하는 새로운 이유를 제시합니다.[12]
4. Another hypothesis proposes that the name may be associated with the Persian Mithras. Odeberg lists a number of parallels between Metatron and Mithras, highlighting their similar celestial functions. He suggests that the depiction of Mithras as the Guardian of the World, the Mediator for the Earth, the Prince of the World, and the Witness of all thoughts, words, and deeds recall similar titles and activities of Metatron.[13]
4. 또 다른 가설은 그 이름이 페르시아 미트라와 관련이 있을 수 있다고 제안합니다. 오데베르그는 메타트론과 미트라스(=미트라) 사이의 유사한 천체 기능을 강조하여 여러 유사점을 나열합니다. 그는 미트라스를 세계의 수호자, 지구의 중재자, 세계의 왕자, 모든 생각과 말과 행동의 증인으로 묘사하는 것이 메타트론의 유사한 제목과 활동을 상기시킨다고 제안합니다. [13]
5. The name may also be derived from the Latin metator (a leader, a guide, a measurer, or a messenger), which transliterated into Hebrew characters produces rw+y+m or rw++ym. This etymology was supported by several famous Jewish medieval authorities, including Eleazar of Worms and Nachmanides.[14] Scholem criticizes this hypothesis, arguing that “there is nothing in the authentic sayings about Metatron that justified the derivation of the name from metator.”[15]
5. 이 이름은 히브리어로 음역하면 "rw+y+m" 또는 "rw++ym"을 생성 하는 라틴어 메타토르metator(지도자, 안내자, 측정자 또는 메신저)에서 파생될 수도 있습니다 . 이 어원은 벌레의 엘르아살과 나흐마니데스를 포함하여 여러 유명한 유대인 중세 권위자들에 의해 뒷받침되었습니다.[14] 숄렘은 이 가설을 비판하며 "메타트론에 대한 진정한 글자에는 메타토르 라는 이름의 유래를 정당화한 것이 없다"고 주장한다.[15]
Despite Scholem’s skepticism, Philip Alexander has recently drawn attention to this etymology. Clarifying the origins of the term, he points to the Latin word metator, which occurs also in Greek as a loanword under the form mitator, and sometimes designates the officer in the Roman army whose mission was to be a forerunner, i.e., to go ahead of the column on the march in order to prepare a campsite.[16] In view of this designation, Alexander suggests that the appellation “may first have been given to the angel of the Lord who led the Israelites through the wilderness: that angel acted like a Roman army metator, guiding the Israelites on their way.”[17] He also proposes that it is quite possible that Enoch himself could be viewed by adepts as metator or forerunner since he was the one who showed them “how they could escape from the wilderness of this world into the promised land of heaven.”[18]Alexander stresses the fact that metator is clearly attested as a loanword in Hebrew and Jewish Aramaic gives additional strength to this etymology.[19]
숄렘의 회의론에도 불구하고, 필립 알렉산더는 최근 이 어원에 관심을 끌고 있다. 이 용어의 기원을 명확히 하면서, 그는 그리스어로도 쓰이는 메타토르(metator)라는 단어를 차용어로 가리키고, 때때로 로마군의 장교로 임명되는데, 그의 임무는 야영지를 준비하기 위해 행진대열의 선두주자가 되는 것이다.[16] 알렉산더는 이 명칭에 대하여, "이스라엘 자손을 광야로 인도하신 주의 천사가 먼저 받았을지도 모른다. 그 천사는 로마 군대의 종군자처럼 행동하여 이스라엘 자손을 인도하였다."고 주장한다.[17] 그는 또한 에녹 자신이 그들에게 "어떻게 그들이 이 세상의 황야에서 천국의 약속된 땅으로 탈출할 수 있는지"를 보여준 사람이었기 때문에 그들에게 메타토르나 선구자로 여겨질 수 있다고 제안한다.[18] 알렉산더는 메타토르가 히브리어와 유대인 아람어에서 차용어로 명확하게 입증되었다는 사실을 강조하며, 이 어원에 추가적인 힘을 준다.[19]
6. Still another possible etymological source for the name “Metatron” is the Greek me&tron, “a measure.” Adolf Jellinek may well be the first scholar to suggest me&tron as an alternative explanation of Metatron, on the assumption that Metatron was identical with Horos.[20] In his recent article Gedaliahu Stroumsa provides some new convincing reasons for the acceptance of this etymology. These reasons focus on the fact that Metatron not only carried God’s name but also measured the Deity and was thus viewed as God’s Shi(ur Qomah (the measurement of the divine Body).[21] Stroumsa argues that “renewed attention should be given to me&tron and/or metator (a conflation of the two terms should not be excluded) as a possible etymology of Metatron.”[22] Matthew Black, in a short article devoted to the origin of the name Metatron, expounds upon an additional facet of this etymology. Black traces the origin of the word “metatron” to a previously unnoticed piece of evidence found in Philo’s QG, extant in Armenian, where among other titles of the Logos, the term praemetitor can be found. Black suggests that praemetitor could be connected with the term metrhth&j, the Greek equivalent of the Latin metator, “measurer,” applied to the Logos.[23]
6. 메타트론이라는 이름의 또 다른 어원 출처는 "측정"이라는 그리스어 me&tron이다. 아돌프 젤리넥은 메타트론이 (이집트의) 호루스와 동일하다는 가정 하에 메타트론의 대안적 설명으로 me&tron을 제안한 첫 번째 학자일 것이다.[20] 그의 최근 글에서 Gedaliahu Stroumsa는 이 어원을 수용하는 몇 가지 새로운 설득력 있는 이유를 제공한다. 이러한 이유들은 메타트론이 신의 이름뿐만 아니라 신을 측정하여 신의 시(신성한 몸의 측정)로 여겨졌다는 사실에 초점을 맞춘다.[21] 스트룸사는 메타트론의 가능한 어원으로서 "새로운 주의를 me&tron 및/또는 메타토르(두 용어의 결합은 제외되어서는 안 된다)"라고 주장한다.[22] 메타트론이라는 이름의 유래에 관한 짧은 글에서 매튜 블랙은 이 어원의 추가적인 측면을 설명한다. 검정색은 "메타트론"이라는 단어의 기원을 아르메니아어에서 현존하는 필로의 QG에서 발견된 이전에는 눈에 띄지 않았던 증거로 추적하고 있는데, 여기서 로고스의 다른 제목들 중에서 "선호자"라는 용어를 찾을 수 있다. 검정색은 프라이메이터가 로고스에 적용되는 라틴어 메타자 "측정자"의 그리스어 등가인 metrh&j와 연관될 수 있음을 시사한다.[23]
7. Joseph Dan has recently proposed that the name “Metatron” may be connected with the function of this angel as the bearer of God’s name. In Metatron’s lore this principal angel is often named as the “lesser YHWH,” that is, the lesser manifestation of the divine Name. Dan takes the “him” in Exodus 23:21, “because my name is within him,” as referring to Metatron,[24] suggesting that “he has within himself God’s ineffable name, which gives him his power.”[25] Dan further proposes that, in view of the phrase “my name is within him,” the name Metatron might be construed as related to the four letters of the divine Name.[26] He observes that “it appears that the reference here is to the letters tetra, i.e., the number four in Greek, a four-letter word in the middle of the name Metatron.”[27] Dan, however, causiously points out that this etymology cannot be explored sufficiently for verification.
7. 요셉 단은 최근에 "메타트론"이라는 이름이 하나님의 이름을 전달자로서의 이 천사의 기능과 관련이 있을 수 있다고 제안했습니다. 메타트론의 설화에서, 이 주요 천사는 종종 "작은 YHWH" 즉, 신성한 이름의 작은 표현으로 명명된다. 단은 출애굽기 23:21에서 "내 이름이 그의 안에 있기 때문에"라는 "그"를 취하는데, 메타트론을 언급하면서 "그는 말할 수 없는 하나님의 이름을 가졌고, 그것은 그에게 힘을 준다"고 암시한다.[25] 댄은 "내 이름은 그의 안에 있다"라는 구절을 볼 때 메타트론이라는 이름은 신성한 이름의 4글자와 관련이 있는 것으로 해석될 수 있다고 주장한다.[26] 그는 "여기서 언급하는 것은 테트라, 즉 그리스어로 숫자 4를 메타트론이라는 이름의 가운데에 있는 4글자를 가리키는 것으로 보인다"고 논평했다.[27] 그러나 댄은 이 어원을 검증하기 위해 충분히 탐구할 수 없다고 인과관계로 지적한다.
8. In the introduction to his recent French translation of 3 Enoch, Charles Mopsik suggests that the etymology of the name “Metatron” can be linked to the biblical Enoch story and might derive from the Greek terminology found in the Septuagint rendering of Gen 5:24, “Enoch walked with God; then he was no more, because God took him.” Mopsik observes that in the Septuagint version of Gen 5:24 and Sirach 44:16, the Hebrew verb xql (“to take”) is rendered by the Greek verbs mete&qhken or metete&qh.[28] He argues that the most significant part of the term “Metatron” (Nwr++m) is the first three consonants of this word, namely, MTT (++m), since the suffix RON (Nwr) is a technical addition which represents a common feature of the various angelic names in Jewish angelological writings. Mopsik concludes that it is possible that the three consonants for the most meaningful part of the name Metatron, ++m, are transliterating in one form or another the Greek metete&qh. Keeping in mind these linguistic parallels, Mopsik suggests that the name “Metatron” could designate “the one who has been translated” and thus would be in direct relation to the Enoch story and his translation to heaven.[29]
8. 찰스 몹식은 최근 프랑스어로 번역한 에녹3서의 서문에서 메타트론의 어원은 성서 에녹 이야기와 연관될 수 있으며, "에녹은 신과 함께 하였고, 신이 그를 데려갔기 때문에 더 이상 신과 함께 걷지 않았다"는 창세기 5:24에서 발견된 그리스 용어에서 유래할 수 있다고 제안한다. 몹식은 창세기 5:24와 시락 44:16의 70인역 성서 버전에서 히브리어 동사 xql("take")은 그리스어 동사 mete&qken 또는 mete&qh에 의해 표현된다고 논평한다.[28] 그는 "메타트론"(Nwr++m)이라는 용어의 가장 중요한 부분은 접미사 RON(Nwr)이 유대 천사학 저술에서 다양한 천사 이름의 공통점을 나타내는 기술적 덧셈이기 때문에 이 단어의 첫 세 자음인 MTT(+m)라고 주장한다. 몹식은 메타트론이라는 이름의 가장 의미 있는 부분에 대한 3개의 자음인 ++m가 그리스어의 metete&qh를 어떤 형태로든 번역하고 있을 가능성이 있다고 결론짓는다. 이러한 언어학적 유사점을 염두에 두고, 몹식은 "메타트론Metatron"이라는 이름이 "번역된 사람"을 지정할 수 있고 따라서 에녹 이야기와 그의 천국 번역과 직접적인 관련이 있을 것이라고 제안한다.[29]
9. One also cannot dismiss the possibility that the name “Metatron” may have no etymological parallels. Several scholars observe that this name does not necessarily have an etymology since, for example, it “could be gibberish, like the magical names (Adiriron and Dapdapiron, with which the Hekhalot-Merkabah texts abound.” [30]
9. 또한 "메타트론"이라는 이름이 어원적으로 유사하지 않을 수도 있다는 가능성을 무시할 수 없다. 예를 들어, 몇몇 학자들은 이 이름이 "아디리론과 답다피론처럼 횡설수설할 수 있는데, 헤할롯-메르카바 문헌이 많다."고 해서 반드시 어원을 가질 필요는 없다고 본다. [30]
In conclusion it should be noted that the text of the Slavonic apocalypse also appears to contain a testimony pertaining to the name Metatron. This evidence, however, will be examined in detail later in the section of this study dealing with the analysis of 2 Enoch materials…..
결론적으로, 슬라브어 종말론의 본문에도 메타트론이라는 이름에 관련된 증언이 포함되어 있는 것으로 보인다는 점에 주목해야 한다. 그러나 이 증거는 에녹2서 소재의 분석을 다루는 본 연구의 후반부에서 자세히 검토될 것이다.
[1] The following statement of Gershom Scholem can serve as an “optimistic” motto to any collection of the possible etymologies of the word “Metatron.” He observes that “the origin of the name Metatron is obscure, and it is doubtful whether an etymological explanation can be given. It is possible that the name was intended to be a secret and has no real meaning, perhaps stemming from subconscious meditation, or as a result of glossolalia.” Scholem, “Metatron,” EJ, 11.1445–1446.
[1] 게르숌 숄렘의 다음과 같은 진술은 "메타트론"이라는 단어의 가능한 어원 모음에 대해 "낙관적" 모토로 작용할 수 있다. 그는 "메타트론이라는 이름의 기원은 불분명하며, 어원학적 설명이 가능한지는 의문이다. 그 이름은 비밀이고, 아마 잠재의식적인 명상에서 비롯된 것일 수도 있고, 광택제에서 비롯된 것일 수도 있다." 스콜렘, "메타트론", EJ, 11.1445–1446.
[2] Odeberg, 3 Enoch, 1.125.
[3] Odeberg, 3 Enoch, 1.126.
[4] A. Jellinek, Beiträge zur Geschichte der Kabbala (Leipzig: C.L. Fritzsche, 1852) 4.
[5] Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, 767.
[6] Scholem, Major Trends, 69.
[7] Scholem, Major Trends, 69.
[8] Scholem, Jewish Gnosticism, 91.
[9] Philip Alexander points to a possible equivalent to sunthronos, the Greek term metaturannos, which can be translated as “the one next to the ruler.” Alexander, “3 Enoch,” 243.
[10] Odeberg, 3 Enoch, 1.137.
[11] S. Lieberman, “Metatron, the Meaning of His Name and His Functions,” in: I. Gruenwald, Apocalyptic and Merkavah Mysticism (Leiden: Brill, 1980) 235–241.
[12] Peter Schäfer supports this hypothesis. He observes that “most probable is the etymology of Lieberman: Metatron = Greek metatronos = metathronos = synthronos; i.e. the small “minor god,” whose throne is beside that of the great “main God.” Schäfer, The Hidden and Manifest God, 29, n. 70.
[13] Odeberg, 3 Enoch, 1.132.
[14] Odeberg, 3 Enoch, 1.127–128.
[15] Scholem, Jewish Gnosticism, 43.
[16]Alexander, “From Son of Adam to a Second God,” 107; Alexander, “3 Enoch,” 243.
[17] Alexander, “From Son of Adam to a Second God,” 107. See also, Urbach, The Sages: Their Concepts and Beliefs, 1.139.
[18] Alexander, “From Son of Adam to a Second God,” 107.
[19] Alexander, “3 Enoch,” 243.
[20] Odeberg, 3 Enoch, 1.134.
[21] Stroumsa, “Form(s) of God: Some Notes on Metatron and Christ,” 287.
[22] Ibid, 287.
[23] M. Black, “The Origin of the Name Metatron,” VT 1 (1951) 218.
[24] b. Sanh. 38b: “Once a Min said to R. Idith: It is written, And unto Moses He said, Come up to the Lord. But surely it should have stated, Come up unto me! – It was Metatron [who said that], he replied, whose name is similar to that of his Master, for it is written, For my name is in him.” The phrase is also used in 3 Enoch 12:5 (Synopse §15) in the context of the explanation of Metatron’s title the “lesser YHWH”: “He [God] sets it [crown] upon my head and he called me, ‘The lesser YHWH’ in the presence of his whole household in the height, as it is written, ‘My name is in him.’” Alexander, “3 Enoch,” 265.
[25] Dan, The Ancient Jewish Mysticism, 109.
[26] In respect to this etymology, it is noteworthy that one Aramaic incantation bowl identifies Metatron with God. Alexander observes that “the possibility should even be considered that Metatron is used on this bowl as a divine name.” Alexander, “The Historical Setting of the Hebrew Book of Enoch,” 167. For a detailed discussion of this inscription see Cohen, Liturgy and Theurgy, 159; Lesses, Ritual Practices to Gain Power, 358–9.
[27] Dan, The Ancient Jewish Mysticism, 109–110.
[28] C. Mopsik, Le Livre hébreu d’Hénoch ou Livre des palais (Paris: Verdier, 1989) 48.
[29] Mopsik, Le Livre hébreu d’Hénoch ou Livre des palais, 48.
[30] Alexander, “3 Enoch,” 1.243; idem, “The Historical Settings of the Hebrew Book of Enoch,” 162.
'Realize' 카테고리의 다른 글
차량의 마법적 의미는....... (0) | 2021.11.01 |
---|---|
마법은 아츠이자 스킬! (0) | 2021.10.31 |
그 주인은 빗대자면 세계의 신..이라 할 수 있겠군. (0) | 2021.10.30 |
오컬트 파워의 러쉬 by 데이먼 브랜드 feat. 마법적 부(재물) (0) | 2021.10.30 |
음악의 힘! (0) | 2021.10.29 |