Realize

철학자의 돌과 젖은 경로/마른 경로

달빛정화 2020. 9. 20. 11:34

 

The Complete Idiot’s Guide to Alchemy p103

에 있는 내용으로~

알레프님의 질문에 대한 답변입니다.

 

 

 

Chapter 9.

The Philosopher’s Stone

챕터9 : 철학자의 돌

 

 

The idea of the Philosopher’s Stone originated with Alexandrian alchemists and soon captured the imagination of people around the world. By the Middle Ages, the Philosopher’s Stone became the Holy Grail of alchemy.

철학자의 돌에 대한 생각은 알렉산드리아 연금술사로부터 시작되었고 곧 전 세계 사람들의 상상력을 사로잡았다. 중세 시대에 이르러 철학자의 돌이 연금술의 성배가 되었다.

 

It became not only the key to transforming base metals into gold, but also held the secret to eternal life and spiritual perfection. Because the Stone could turn a corruptible base metal into incorruptible gold, it would similarly transform human beings from mortal (corruptible) beings into immortal (incorruptible) beings.

그것은 염기 금속을 금으로 바꾸는 열쇠가 되었을 뿐만 아니라 영생과 영적 완성의 비밀을 간직하고 있었다. 돌은 부패할 수 있는 염기성 금속을 부패할 수 없는 금으로 바꿀 수 있기 때문에, 유사하게 인간을 인간(부패할 수 없는) 존재에서 불멸의 존재로 변화시킬 것이다.

 

The origins of the concept of the Philosopher’s Stone can be seen in the theory of the Four Elements and the possibility of transforming one Element into another. There was also an ancient belief that metals could be transformed into one another. This belief probably originated with the

철학자의 돌이라는 개념의 기원은 사대 원소의 이론과 하나의 원소를 다른 원소로 변형시킬 수 있는 가능성에서 볼 수 있다. 금속이 서로 변형될 수 있다는 고대의 믿음도 있었다. 이 믿음은 아마도 이 믿음에서 비롯되었을 것이다.

 

observation that some precious metals could be obtained from the ores of base metals. For instance, silver is often obtained from galena, the mineral ore of lead. The preparation of metal tinctures and alloys that imparted the characteristics of gold suggested a single agent might exist that would transmute the metals.

일부 귀금속을 염기 금속 광석에서 얻을 수 있다는 관측 예를 들어 은은 납의 광석인 갈레나에서 얻는 경우가 많다. 금의 특성을 전달하는 금속 틱과 합금의 준비는 금속을 변형시키는 단일 물질이 존재할 수 있음을 시사했다.

 

The spiritual significance of the Philosopher’s Stone originated in the Egyptian belief in the perfection of the soul and the creation of an immortal golden body. The mystical doctrine of the regeneration of mankind was part of the spiritual traditions of many early civilizations, and the Philosopher’s Stone was the physical manifestation of that fundamental desire for perfection.

<철학자의 돌>의 정신적 의미는 영혼의 완벽함과 불멸의 금빛 육체를 창조한다는 이집트인의 믿음에서 비롯되었다. 인류의 재생이라는 신비한 교리는 많은 초기 문명의 영적 전통의 일부였고, 철학자의 돌은 완벽에 대한 그 근본적인 욕망의 물리적 표현이었다.

 

 

 

The Magical Touchstone

마법의 터치스톤

 

 

In Latin, the Philosopher’s Stone was called the Lapis Philosophorum or Stone of the Philosophers, but the Greeks knew it as the Chrysopoeia or Heart of Gold. It was also referred to as the Magisterium, the Magistry, Spiritus Mundi or Spirit of the World, Stone of the Wise, Diamond of Perfection, Universal Medicine, and the Elixir.

라틴어로 '철학자의 돌'은 '라피스 철학자의 돌' 또는 '철학자의 돌'이라고 불렸지만 그리스인들은 '크리소페이아'나 '금의 심장'으로 알고 있었다. 마기스테리움, 마기리스티, 스피리투스 먼디 또는 세상의 정령, 현자의 돌, 완벽의 다이아몬드, 보편의학, 엘릭서라고도 했다.

 

The eighth-century Arabian alchemist Jabir did much to popularize the notion of the Philosopher’s Stone among alchemists. He reasoned that one could accomplish the transmutation of one metal into another by the rearrangement of its basic qualities, and that a magical substance would expedite the transformation. The Arabs called this agent Al-Iksir, from which our word elixir derived.

8세기 아라비아 연금술사 자비르는 연금술사들 사이에서 '철학자의 돌'의 개념을 대중화하는 데 많은 기여를 했다. 그는 한 금속이 다른 금속으로 변형될 수 있는 기본적인 성질을 재정비할 수 있고, 마법의 물질이 변형을 촉진할 수 있다고 추론했다. 아랍인들은 이 요원을 알익시르라고 불렀는데, 여기서 우리의 '엘릭서'라는 말이 파생되었다.

 

Many religious scholars believe the Philosopher’s Stone is synonymous with the symbol of the stone found in many spiritual traditions, such as the Old Testament stone Jacob rested his head upon, the New Testament rock Christ laid as the foundation of the temple, the Holy Grail or cup of Christ, the Yesodic foundation stone of the Kabbalah, and the Cubic Stone of Freemasonry. In some ways, the Philosopher’s Stone also resembles the forbidden fruit of Genesis and symbolizes knowledge that human beings are not meant to possess.

많은 종교 학자들은 야곱이 머리를 얹은 구약성서 돌, 성전의 기초가 된 신약성서 돌 그리스도, 성배나 그리스도의 컵, 갑발라의 예소디크 기초석 등 많은 영적 전통에서 발견된 돌의 상징과 동의어라고 믿고 있다. 프리메이슨의 큐빅 스톤. 어떤 면에서는 철학자의 돌도 창세기 금단의 열매를 닮아 인간이 소유할 수 없는 지식을 상징한다.

 

No doubt the Philosopher’s Stone was the key to success in alchemy. Not only could it instantly transmute any metal into gold, but it was also the alkahest or universal solvent, which dissolved every substance immersed in it and immediately extracted its Quintessence or active essence. The Stone was used in the preparation of the aurum potabile, drinkable gold, a remedy that would perfect the human body. It was also used to restore a plant or animal from its ashes in a process called palingenesis. Because the Philosopher’s Stone carried the Quintessence or life force, it could even be used to create artificial living beings called homonculi.

틀림없이 철학자의 돌이 연금술의 성공의 열쇠였다. 그것은 어떤 금속도 즉시 금으로 바꿀 수 있을 뿐만 아니라, 가장 알카우나 보편적인 용매로서, 그 속에 담근 모든 물질을 녹여내고 즉시 그 5중주나 활성 에센스를 추출해냈다. 스톤은 인간의 몸을 완벽하게 만들 수 있는 치료제인 오룸 포타빌레, 마실 수 있는 금을 준비하는데 사용되었다. 그것은 또한 팰링네시스라고 불리는 과정에서 재에서 식물이나 동물을 복원하는데 사용되었다. <철학자 돌>은 5중주나 생명력을 지니고 있었기 때문에 호몬쿨리라고 불리는 인공적인 생명체를 창조하는 데까지 사용될 수 있었다.

 

Thoth’s Tips : Did you know that the first book in the Harry Potter series deals with the Philosopher’s Stone? However, publishers felt the British title (Harry Potter and the Philosopher’s Stone) was, well, too philosophical for American audiences, so they changed it to the more fetching Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. The book acknowledges that alchemist Nicolas Flamel successfully created the Stone, although he ultimately destroyed the wondrous object because he feared human beings would never learn to use it wisely. “The Stone,” Dumbledore explains to Harry, “was really not such a wonderful thing. As much money and life as you could want—the two things most human beings would choose above all. The trouble is humans do have a knack of choosing precisely those things that are worst for them.”

토트's 팁: 해리포터 시리즈의 첫 번째 책이 철학자의 돌을 다룬다는 것을 알고 있었는가? 그러나 출판사들은 영국 제목(해리 포터와 마법사의 돌)이 미국 관객들에게 너무 철학적이라고 생각하여, 더 매혹적인 해리포터와 마법사의 돌로 바꾸었다. 이 책은 연금술사 니콜라스 플라멜이 석상을 성공적으로 만들었지만, 인간이 석상을 지혜롭게 사용하는 법을 결코 배우지 못할 것을 두려워했기 때문에 궁극적으로 그 경이로운 물체를 파괴했음에도 불구하고 그것을 성공적으로 만들었음을 인정한다. 덤블도어는 해리에게 "돌"은 그렇게 멋진 것이 아니었다고 설명했다. 당신이 원하는 만큼 많은 돈과 삶—대부분의 인간들이 무엇보다도 선택할 수 있는 두 가지 것. 문제는 인간이 자신들에게 가장 나쁜 것들을 정확하게 선택하는 재주가 있다는 것이다."

 

 

 

What the Philosopher’s Stone Looked Like

철학자의 돌은 어떻게 생겼는가

 

Much has been written about the Philosopher’s Stone, and there are scores of recipes for its preparation. In fact, whole books have been devoted to its creation. One example is the seventeenth-century Mutus Liber (Silent Book), which is a symbolic instruction manual of 15 illustrations showing how to concoct the Stone.

철학자의 돌에 대해 많은 것이 쓰여졌고, 그 돌의 준비에는 수많은 레시피가 있다. 사실, 책 전체가 그 창조에 바쳐졌다. 한 예로 17세기 무투스 자유(침묵의 책)가 있는데, 이 책은 스톤을 어떻게 혼합하는지를 보여주는 15개의 삽화를 상징적으로 설명하는 설명서다.

 

Surprisingly, we know quite a bit about what the Philosopher’s Stone looked like. It was dark red in color and resembled a common irregular stone. The material of which the Stone was made was the same red powder of projection so prized by the alchemists. The Philosopher’s Stone had the peculiar property of exhibiting a variable weight.

놀랍게도, 우리는 철학자의 돌이 어떻게 생겼는지 꽤 많이 알고 있다. 그것은 색이 검붉고 흔한 불규칙한 돌과 닮았다. 스톤이 만들어진 재료는 연금술사들이 그토록 소중히 여기는 투영의 같은 붉은 가루였다. '철학자 돌'은 가변적인 무게를 보여주는 독특한 특성을 지니고 있었다.

 

Sometimes it was as heavy as a piece of gold and other times light as a feather. Its primary ingredient was an equally mysterious element known as carmot. Carmot may have been a mythological substance, because no mention of it exists outside alchemy, nor does it appear in any list of modern chemical compounds.

때때로 그것은 금조각처럼 무겁고 다른 때에는 깃털처럼 가벼웠다. 이것의 주성분은 카모트라고 알려진 똑같이 신비로운 원소였다. 카르못은 연금술 밖에 존재한다는 언급이 없고 현대 화학 화합물의 어떤 목록에도 나타나지 않기 때문에 신화적인 물질이었을지도 모른다.

 

Although many reports of the creation of the Philosopher’s Stone exist among Arabian and European alchemists, one of the most credible is from the revered alchemist Albertus Magnus, who reported he had successfully created gold by transmutation in the later years of his life. When Magnus died in 1280, he passed the miraculous object on to his student Thomas Aquinas, who is also said to have made many successful transmutations using it.

비록 아라비아와 유럽의 연금술사들 사이에 철학자의 돌의 창조에 대한 많은 보고들이 존재하지만, 가장 믿을 만한 것 중 하나는 존경받는 연금술사 알베르투스 마그누스의 것으로, 그는 말년에 그가 성공적으로 금을 창조했다고 보고했다. 1280년 마그누스가 죽자 기적적인 대상을 제자인 토마스 아퀴나스에게 물려주었는데, 마그누스는 이를 이용해 많은 성공적인 전이를 했다고도 한다.

 

Another credible report of the creation of the Philosopher’s Stone comes from the sixteenth-century Swiss alchemist Paracelsus. He discovered what he called the “Alkahest,” a single substance from which all the Elements (Fire, Water, Air, and Earth) derived. He used this substance as the chief ingredient in creating his Philosopher’s Stone.

철학자의 돌의 창조에 대한 또 다른 믿을만한 보고는 16세기 스위스 연금술사 파라셀수스에서 나왔다. 그는 모든 원소(불, 물, 공기, 지구)가 파생된 단일 물질인 "Alkest"를 발견했다. 그는 이 물질을 자신의 철학자 돌을 만드는 주요 재료로 사용했다.

 

From the Alchemist : The power of the Philosopher’s Stone to transform anything lies in its connection to all realms, light and dark. Like the First Matter, it exists suspended in the twilight world between energy and matter. The Philosopher’s Stone heals all rifts and unites all opposites. “Receive this stone which is not a stone,” said the Alexandrian alchemist Zosimos, “a precious thing that has no value, a thing of many shapes that has no shape, this unknown which is known by all.”

연금술사로부터 : 어떤 것이든 변혁할 수 있는 철학자의 돌의 힘은 모든 영역, 빛과 어둠과의 연관성에 있다. 퍼스트 머티처럼 에너지와 물질 사이의 황혼의 세계에 매달려 있다. 철학자의 돌은 모든 곡절을 치유하고 모든 반대자를 하나로 묶는다. 알렉산드리아 연금술사 조시모스는 "돌이 아닌 이 돌을 받아라"면서 "가치 없는 소중한 것, 형체도 없는 여러 모양의 것, 이 알려지지 않은 것, 모두가 알고 있는 것"이라고 말했다.

 

 

 

Preparation of the Philosopher’s Stone

철학자의 돌 준비

 

According to alchemical literature, there were two ways to create the Philosopher’s Stone: the Wet Way and the Dry Way. The Wet Way, or Humid Way, used natural processes and was more gradual and safer than the Dry Way, which relied on intense heat and powerful chemicals to achieve the Stone in a shorter time.

화학 문헌에 따르면, 철학자의 돌을 만드는 두 가지 방법이 있었는데, 그것은 습식 길과 건식 길이었다. 습식 길, 즉 습식 길은 자연적인 공정을 사용했으며, 강한 열과 강력한 화학 물질에 의존하여 짧은 시간에 석상을 달성한 드라이 웨이보다 더 점진적이고 안전했다.

 

Even in spiritual alchemy, there was a Wet Way, in which natural inspiration built gradually in the initiate to reach the fervor necessary for personal transformation; and a Dry Way, in which the initiate attempted to ascend on a direct path to divine knowledge. The Wet Way worked with the “slow fires of nature,” while the Dry Way worked with the “raging fires of our lower nature.”

영적인 연금술에서도, 자연적인 영감이 점차적으로 개인의 변신에 필요한 열정에 도달하기 시작하는 Wet Way, 그리고 시작자가 신성한 지식의 직접적인 경로로 오르려고 시도하는 Dry Way가 있었다. Wet Way는 "자연의 느린 불"과, Dry Way는 "우리의 낮은 자연의 타는 불"과 함께 일했다.

 

The rapid spiritual ascent of the Dry Way was very dangerous for unprepared initiates and could result in a loss of personal identity or even madness. Tantric alchemists of India followed the direct path by trying to release and control sexual energies, while the path of shamanic alchemy consisted of the use of powerful plant allies and psychoactive drugs. There is no doubt some medieval alchemists made use of such preparations.

드라이 웨이(Dry Way)의 빠른 영적 상승은 준비되지 않은 시작에 매우 위험했고, 개인의 정체성을 상실하거나 심지어 광기를 잃을 수도 있다. 인도의 탄트리크 연금술사들은 성적인 에너지를 방출하고 통제하려고 노력함으로써 직접적인 경로를 따랐고, 무속 연금술의 길은 강력한 식물 동맹과 정신 활성 약물의 사용으로 이루어져 있었다. 일부 중세 연금술사들이 그러한 준비를 이용했다는 것은 의심의 여지가 없다.

 

Alchemists, the first chemists, were very much aware of the psychological and spiritual effects of the compounds they created.

최초의 화학자인 연금술사들은 그들이 만들어낸 화합물의 심리적, 정신적 영향에 대해 매우 잘 알고 있었다.

 

In the laboratory, the Wet Way began with slow digestion and putrefaction of the matter that could go on for many months. The Dry Way began with roasting and heating in an intense fire that might only last a few hours. In both methods, this process was known as the Black Phase, in which the matter blackened as it was reduced to its basic essences.

실험실에서 Wet Way는 수개월 동안 계속될 수 있는 물질의 느린 소화 및 putrefaction으로부터 시작되었다. 드라이 웨이(Dry Way)는 불과 몇 시간밖에 지속될 수 없는 강렬한 불 속에서 로스팅과 가열로 시작되었다. 두 가지 방법 모두 이 과정을 블랙 페이즈(Black Phase)로 알려졌는데, 이 과정에서 물질이 기본적인 본질로 줄어들면서 검게 되었다.

 

The Black Phase gave way to the White Phase, in which a purification of the matter took place and the essences were separated out from any contamination. In the Dry Way, this appeared as a white crust formed by dried matter carried by gases bursting in bubbles on the surface of the material. Sometimes the crust puffed up and released a cloud of white vapor into the flask, which was called the White Eagle. In the Wet Way, a white layer of digesting bacteria formed on top of the putrefied material, which was called the White Swan.

블랙 페이즈는 화이트 페이즈에 자리를 내주었고, 화이트 페이즈에서는 사물의 정화가 이루어졌고 본질은 어떤 오염으로부터도 분리되었다. 드라이웨이에서 이것은 물질 표면에 기포가 터지면서 운반되는 건조한 물질에 의해 형성된 하얀 지각으로 나타났다. 때때로 지각은 부풀어올라 흰 수증기 구름을 플라스크에 풀어주었는데, 이를 화이트 이글이라고 불렀다. Wet Way에서는 퍼트린 물질 위에 흰 층의 소화 박테리아가 형성되었는데, 이를 White Swan이라고 불렀다.

 

During the final Red Phase, the energies released in the previous operations were captured in a solution or powder. In the Dry Way, this was the appearance of a red coloring on the surface of the molten material or in the ashes, which was caused by high temperature oxidation-reduction reactions and was symbolized by the Phoenix rising from the fire. In the Wet Way, the final phase was sometimes signaled by the appearance of a reddish swirl of oil or pink globules on the surface of the matter. This was associated with the Pelican, which sometimes regurgitated a meal of freshly killed fish for its young and stained its white breast plumage with red blood.

최종 적색 단계 동안, 이전 작업에서 방출된 에너지는 용액이나 분말로 포착되었다. 드라이웨이에서는 용해된 물질 표면이나 재에 붉은 색상이 나타나는 것으로 고온 산화 방지 반응에 의해 발생했으며, 불에서 솟아오르는 피닉스로 상징되었다. Wet Way에서, 최종 단계는 때때로 사물의 표면에 붉은 소용돌이 모양의 기름이나 분홍색 구상체의 출현에 의해 신호를 받았다. 이것은 펠리컨과 관련이 있었는데, 펠리컨은 때때로 갓 죽은 물고기들의 식사를 젊게 다시 하고 하얀 가슴 매실을 붉은 피로 물들였다.

 

 

 

The Mysterious Dr. Dee

미스터리한 닥터 디

 

The most powerful cipher in all of alchemy is a rather odd-looking glyph (see the following illustration). This is the symbol of the Philosopher’s Stone, and it’s said to incorporate some of the powers of the Stone whenever it is drawn. In other words, the cipher is believed to carry its own spirit or intelligence, which is evoked every time it is written down or constructed.

연금술에서 가장 강력한 암호는 다소 이상하게 생긴 글리프(아래 그림 참조)이다. 이것은 '철학자 돌'의 상징으로, 그릴 때마다 돌의 힘을 일부 반영한다고 한다. 즉, 암호는 자신의 정신이나 지성을 지니고 있다고 믿으며, 이것은 기록되거나 구성될 때마다 환기된다.

 

The name of this cipher is the Hieroglyphic Monad, and it was created by Dr. John Dee (1527–1608), a British alchemist who revealed the Hieroglyphic Monad to the world. Dee was a true Renaissance man who achieved world renown as a mathematician, mapmaker, cryptographer, magician, philosopher, and astrologer. His library was once the largest in England with over 4,000 rare texts and manuscripts, and his alchemical laboratory rivaled any in the world at the time.

이 암호의 이름은 히에로글리픽 모나드(Hieroglyphic Monad)로, 영국의 연금술사 존 디(John Die, 1527–1608)가 히에로글리픽 모나드(Hieroglyphic Monad)를 세상에 폭로하여 만든 것이다. 디는 수학자, 지도 제작자, 암호학자, 마술사, 철학자, 점성술사라는 명성을 세계에 떨친 진정한 르네상스 사람이었다. 그의 도서관은 한때 영국에서 가장 큰 규모였으며 4,000개 이상의 희귀한 문헌과 원고를 가지고 있었으며, 그의 화학 실험실은 당시 세계 어느 곳과도 어깨를 나란히 했다.

 

Having entered Cambridge College at the age of 15, Dee began a five-year regimen of sleeping only four hours a day so he could devote more time to studying Hermetic philosophy and alchemy books. “I was so vehemently bent to study,” said Dee of his time at Cambridge, “that for those years I did inviolably keep this order: only to sleep four hours every night; to allow to meet, eat, and drink two hours every day; and of the other eighteen hours all was spent in my studies and learning.”

15세에 케임브리지 대학에 입학한 디는 헤르메틱 철학과 연금술 서적을 연구하는 데 더 많은 시간을 할애할 수 있도록 하루에 4시간만 자는 5년짜리 양생법을 시작했다. "나는 그 몇 년 동안 공부하기 위해 매우 열심이었다"고 캠브리지에 있었던 그의 시간의 디는 말했다. "그 기간 동안 나는 매일 4시간만 자고, 매일 2시간씩 만나고, 먹고, 마실 수 있도록 허락하고, 나머지 18시간은 모두 나의 공부와 학습에 소비된다는 이 명령을 변함없이 지켰다."

 

Dee grew into an imposing figure with a commanding presence. John Aubrey described him in his book Brief Lives: “He had a very fair, clear, rosey complexion and a long beard as white as milk. He was tall and slender, a very handsome man. He wore a gown like an artist’s frock, with hanging sleeves, and a slit. A mighty good man was he.”

디는 당당한 풍채를 지닌 당당한 모습으로 성장했다. 존 오브리는 그의 저서 '간단한 삶'에서 그를 이렇게 묘사했다. "그는 매우 희고, 맑고, 장미빛의 얼굴에 우유처럼 흰 수염을 기르고 있었다. 그는 키가 크고 날씬했으며 매우 잘생긴 남자였다. 그는 예술가의 거품 같은 가운을 걸치고 소매가 늘어져 있고, 슬릿을 입고 있었다. 막강한 선량한 사람이 바로 그였소."

 

Dee was a close confidant of Queen Elizabeth, who gave him a license to practice alchemy and “make gold.” As a favor to the Queen, it is said, he “controlled the Elements” and cast a spell on the Spanish Armada by causing bad weather to thwart the invasion of England. Shakespeare used him as the model for Prospero in The Tempest, and he is also said to have been the inspiration for Goethe’s Faust.

디는 엘리자베스 여왕의 측근으로, 그에게 연금술과 '금 만들기' 면허를 주었다. 여왕에 대한 호의로, 그는 "원소를 지배하고" 악천후를 일으켜 잉글랜드 침공을 좌절시킴으로써 스페인 무적함대에 마법을 걸었다고 한다. 셰익스피어는 그를 <템페스트>에서 프로스페로의 모델로 삼았으며, 괴테의 파우스트에도 영감을 주었다고 한다.

 

With an intense purity of intention and motive, Dee embarked on a systematic plan to discover the Philosopher’s Stone. He viewed it as much a philosophy as a physical object. In his view, the Stone was “the force behind the evolution of life and the universal binding power which unites minds and souls in a human oneness.” While most alchemists of his time sought the Stone for its ability to transmute base metals into gold, Dee wanted to possess it as a source for spiritual transmutation as well.

의도와 동기의 강렬한 순결을 가지고 디는 철학자 석을 발견하기 위한 체계적인 계획에 착수했다. 그는 그것을 물리적인 대상으로서의 철학으로 보았다. 그의 견해에 따르면, 스톤은 "생명의 진화에 숨겨진 힘과 인간의 고립 속에서 정신과 영혼을 하나로 묶는 보편적인 구속력"이었다. 당대의 대부분의 연금술사들이 염기성 금속을 금으로 변환시키는 능력에 대해 스톤을 찾았지만, 디는 그것을 영적 전달의 원천으로서도 소유하고 싶었다.

 

 

 

The Hieroglyphic Monad

상형문자 모나드

 

Before long, Dr. Dee realized that he could represent all the powers and characteristics of the Philosopher’s Stone in one magical symbol. After seven years of intense study of alchemical symbols, he found what he was looking for. In just 13 days in January 1564, Dee entered a state of deep concentration and completed a step-by-step mathematical proof called the Monas Hieroglyphica (Hieroglyphic Monad). 

머지않아, 디 박사는 자신이 마법의 상징으로 현자의 돌의 모든 힘과 특성을 표현할 수 있다는 것을 깨달았다. 7년 동안 화학적 상징에 대한 강도 높은 연구 끝에 그는 자신이 찾고 있는 것을 발견했다. 디는 1564년 1월 불과 13일 만에 깊은 집중의 상태에 들어가 모나스 히에로글리피카(Hieroglyphic Monad)라고 하는 단계별 수학적 증거를 완성했다.

 

According to the Greek philosopher Pythagoras, the Monad was the first thing that came into existence in the universe. It can be described as the spiritual atom or egg that gave birth to the whole cosmos. To the Gnostic philosophers, the Monad was the single higher spiritual being (the One Mind) that created all the lesser gods and elemental powers. In Jungian terms, it is the first archetype that contains all the other archetypes. Today we might look at it as a mega microchip that contains all the software of the universe.

그리스 철학자 피타고라스에 따르면, 모나드가 우주에 최초로 존재하게 된 것이라고 한다. 그것은 우주 전체를 탄생시킨 영적 원자나 알이라고 표현할 수 있다. Gnoristic 철학자들에게 모나드는 모든 작은 신들과 원소적 힘을 창조한 하나의 더 높은 영적 존재(One Mind)였다. 정어로 말하면, 다른 모든 원형들을 담고 있는 최초의 원형이다. 오늘날 우리는 그것을 우주의 모든 소프트웨어를 포함하는 거대한 마이크로칩으로 볼지도 모른다.

 

When the alchemists depicted the Monad, they often added the Latin caption In Hoc Signo Vinces (In this sign you will conquer). All the coded ciphers of the alchemists were thought to be pieces of the Hieroglyphic Monad, and as we shall see, this is geometrically quite true.

연금술사들이 모나드를 묘사할 때, 그들은 종종 라틴어 자막인 InHort Signo Vinces(이 표시에서 당신이 정복할 것이다)를 추가했다. 연금술사들의 암호화된 암호들은 모두 히에로글리픽 모나드의 조각으로 생각되었고, 우리가 보게 될 것처럼 이것은 기하학적으로 꽤 사실이다.

 

In his proof, Dee used the ancient ciphers of alchemy as geometric figures and applied Euclidean geometry to show their deeper meaning and relationships. Dee believed his proof would “revolutionize astronomy, alchemy, mathematics, linguistics, mechanics, music, optics, magic, and adeptship.” He even urged astronomers to stop peering through their telescopes trying to understand the heavens and instead spend their time meditating on his Monad.

디는 그의 교정에서 연금술의 고대의 암호들을 기하학적 형상으로 사용하고 유클리드 기하학을 적용하여 그들의 더 깊은 의미와 관계를 보여주었다. 디는 자신의 증거가 "천문학, 연금술, 수학, 언어학, 기계학, 음악, 광학, 마술, 어뎁트십을 혁명적으로 변화시킬 것"이라고 믿었다. 그는 심지어 천문학자들에게 천국을 이해하려고 애쓰는 것을 멈추고 대신 그의 모나드에 명상을 하며 시간을 보내라고 촉구했다.

 

From the Alchemist : In describing the power of Dr. Dee’s cipher, Hermetic researcher Tobias Churton wrote in The Gnostics: “If one can imagine a great ocean of First Matter, then we are seeing the beginning of the universe. If a hand were to, as it were, drop the cipher of the Hieroglyphic Monad into that ocean of infinite potentials, the First Matter would immediately start forming itself into the universe we imagine we know today.”

연금술사로부터 : 박사의 힘을 묘사하면서. 디의 암호인 헤르메틱 연구자 토바이어스 추튼은 그노스틱스에서 다음과 같이 썼다: "만약 누군가가 퍼스트 머티스트의 거대한 바다를 상상할 수 있다면, 우리는 우주의 시작을 보고 있는 것이다. 만약 손이, 있는 그대로, 히에로글리픽 모나드의 암호를 무한한 전위의 바다에 떨어뜨린다면, 퍼스트 물질은 즉시 우리가 오늘날 알고 있는 우주로 형성되기 시작할 것이다."

 

 

 

The Cipher of the Stone

돌의 암호

 

Dee believed his cipher was the true Philosopher’s Stone. The frontispiece of his Hieroglyphic Monad is a succinct explanation of the cipher itself, and the frontispiece was considered so important in Elizabethan times that it became known around the world as the Greater Seal of London.

디는 자신의 암호는 진정한 철학자 돌이라고 믿었다. 그의 상형문자 모나드의 앞부분은 암호 그 자체에 대한 간결한 설명이며, 앞부분은 엘리자베스 시대에 매우 중요하게 여겨져 전 세계에 런던의 대봉으로 알려지게 되었다.

 

At the center of the frontispiece is the Monad cipher within an inverted egg filled with embryonic fluid and known as the Hermetic Egg. The fluid represented the First Matter; the yolk is represented as a circle and point at the center of the figure. The circle with a center point is the cipher for gold and the sun.

앞부분의 중심에는 배아액이 채워져 있고 헤르메틱 알로 알려진 역란 안에 있는 모나드 암호가 있다. 액체는 첫 번째 물질을 나타냈으며, 노른자는 그림의 중심에 원과 지점으로 표현되었다. 중심점이 있는 원은 금과 태양의 암호다.

 

The lunar crescent symbol of the moon intersects the upper part of the yellow yolk of the sun. Thus the sun and moon are united in gold at this level, which represents perfection or the end of the Great Work. Within the frame surrounding the Monad are found the Four Elements and the Three Essentials of Sulfur (the sun on the left pillar), Salt (the moon on the right pillar), and Mercury (the center symbol).

달의 초승달 기호는 태양의 노란 노른자위 윗부분과 교차한다. 이리하여 해와 달이 이 수준에서 금으로 통일되는데, 이는 대작의 완성이나 종말을 나타낸다. 모나드를 둘러싼 틀 안에는 4원소와 유황의 3원소(왼쪽 기둥의 태양), 소금(오른쪽 기둥의 달), 수성(중앙 기호)이 있다.

 

Two rounded lunar crescents or waves representing the Water Element are at the bottom of the Monad. They come together to form the ram horns of the sign of Aries, which signifies Fire. Aries, the first sign of the zodiac, is associated with the burst of life force in the Spring, at which time the Great Work begins. “To begin the Work of this Monad,” wrote Dee, “the aid of Fire is required.”

둥근 달 초승달 두 개 또는 물 원소를 나타내는 파도는 모나드 하단에 있다. 그들은 함께 모여 불을 나타내는 양자리 표지의 숫양 뿔을 형성한다. 12궁도의 첫 번째 징조인 양자리(Aries)는 봄철에 생명력이 폭발하는 것과 관련이 있는데 이때 대업이 시작된다. 디는 "이 모나드의 일을 시작하려면 불의 도움이 필요하다"고 썼다.

 

A cross, known as the Cross of the Elements, connects the bottom and the top of the cipher. Here the workings of manifested reality play out. In this section of the Monad, all the glyphs of the five visible planets along with the symbols for the sun and moon intersect. The metals are also indicated, because in alchemy, the ciphers for the planet and its metal are the same (Saturn/lead, Jupiter/tin, Mars/iron, Venus/copper, Mercury/quicksilver, moon/silver, and the sun/gold; see Chapter 10). By tracing the connecting lines and arcs in different ways, one can locate all the symbols of the planets and their metals and thereby reveal the invisible forces behind Nature.

원소의 십자(Cross of the Elements)로 알려진 십자가는 암호의 바닥과 상단을 연결한다. 여기서 드러난 현실의 작용이 발휘된다. 모나드의 이 구간에서는 태양과 달의 상징과 함께 눈에 보이는 다섯 행성의 모든 글리프가 교차한다. 금속은 연금술에서 행성과 행성의 암호는 같기 때문에 표시되기도 한다(토성/납, 목성/주석, 화성/철, 금성/코퍼, 수성/퀵 실버, 달/은, 태양/금색 참조). 서로 다른 방식으로 연결선과 호를 추적함으로써 행성의 모든 상징과 그 금속을 찾아내어 자연 뒤에 숨은 보이지 않는 힘을 드러낼 수 있다.

 

The merged planetary ciphers are arranged left to right and top to bottom around the Cross of the Elements. According to Dee, by placing the planetary ciphers in their proper relationship, the astronomical symbols are imbued with an “immortal life,” allowing their coded meaning to be expressed “most eloquently in any tongue and to any nation.” In this arrangement, the sun is the only symbol that is always the same, and in that sense, incorruptible like gold. No matter which way the Monad is turned—upside down, left to right, right to left, or its mirror image—the cipher of the sun and gold is always exactly the same.

병합된 행성 암호는 원소의 십자가 주위에 왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래로 배열되어 있다. 디에 따르면, 행성의 암호들을 그들의 적절한 관계에 놓음으로써, 천문학적인 상징들은 "불멸의 생명체"로 스며들어, 그들의 암호화된 의미를 "어떤 혀에서도 그리고 어떤 나라에서도 가장 웅변적으로 표현할 수 있게 한다. 이 배열에서 태양은 언제나 똑같은 유일한 상징이고, 그런 의미에서 금처럼 청렴한 유일한 상징이다. 모나드가 어느 쪽으로 뒤집히든 간에(아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 또는 그 거울의 이미지) 태양과 금의 암호는 항상 똑같다.

 

The heart of the Monad and the one cipher that encompasses all the others is Mercury. In alchemy, Mercury stands for the principle of transformation itself. Just as depicted in the Monad, Mercury is part of all the metals and Elements of alchemy and melds them together as one. Dee embedded the spirit of Mercury at the heart of his master symbol and believed he had successfully captured the essences of all the archetypal Elements and metals.

모나드의 심장과 다른 모든 것을 아우르는 하나의 암호는 수성이다. 연금술에서 수성은 변신 그 자체의 원리를 상징한다. 모나드에서 묘사된 것처럼, 수성은 연금술의 모든 금속과 원소의 일부분이며 그것들을 하나로 결합한다. 디는 주인의 상징의 핵심에 수성의 정신을 박고 모든 원형 원소와 금속의 본질을 성공적으로 포착했다고 믿었다.

 

 

Thoth’s Tips : The Monad is a powerful symbol, and alchemists believe it should be treated with the greatest reverence. Starting with the cipher of Saturn/tin, see if you can identify all the planetary ciphers. Then recreate the Monad on a sheet of paper by constructing the ciphers one on top of the other. Drawing the Monad in this way is a meditative exercise that invokes the symbol’s transformative power if done properly.

토트's 팁 : 모나드는 강력한 상징이고 연금술사들은 모나드를 가장 경건하게 대해야 한다고 믿는다. 토성/틴의 암호부터 시작하여 모든 행성 암호를 식별할 수 있는지 확인하십시오. 그리고 나서 다른 쪽 위에 하나씩 암호를 구성하여 모나드를 종이에 재현하십시오. 이렇게 모나드를 그리는 것은 제대로 하면 상징의 변형력을 불러 일으키는 명상적 운동이다.

 

 

The Lost Key to the Monad

모나드의 잃어버린 열쇠

 

Dee believed his Monad carried the secret of transformation of anything in the universe, but he never spoke of its meaning publicly because he felt the Monad was much too powerful to share with the uninitiated. He privately told other alchemists that his symbol not only described the precise interrelationship of the planetary energies, but also showed the way to transmutation of the metals, as well as the spiritual transformation of the alchemist.

디는 자신의 모나드가 우주에서 어떤 것이든 변혁의 비밀을 지니고 있다고 믿었지만, 모나드가 너무 강력해서 그 의미를 미개척자와 공유할 수 없다고 느꼈기 때문에 결코 공개적으로 말한 적이 없었다. 그는 다른 연금술사들에게 그의 상징이 행성에너지의 정확한 상호관계를 묘사했을 뿐만 아니라 금속의 전달방법과 연금술사의 영적 변혁을 보여준다고 은밀히 말했다.

 

Dee wrote a private unpublished book explaining in detail the workings of the Monad. In the inventory of his massive library was a description of that book, which he intended only for his fellow alchemists. But Dee’s secret key was destroyed when a mob of Anglican fundamentalists broke into his home and burned his entire library. 

디는 모나드의 작업을 자세히 설명하는 비공개 미발표 책을 썼다. 그의 방대한 도서관의 목록에는 그가 동료 연금술사들만을 위해 의도한 그 책에 대한 설명이 실려 있었다. 그러나 디의 비밀열쇠는 성공회 근본주의자들의 무리들이 그의 집에 침입하여 그의 도서관 전체를 불태우면서 파괴되었다.

 

Dee had the final say, however. “He who devotes himself sincerely to these mysteries,” he said, “will see clearly that nothing is able to exist without the virtue of our Hieroglyphic Monad.” And he gave this advice to anyone who would read his proof: “Whoever does not understand should either learn or be silent.”

그러나 디는 최종 결정권을 가지고 있었다. 그는 "이런 미스터리에 자신을 바치는 사람은 우리 상형문자 모나드의 덕이 없이는 아무것도 존재할 수 없다는 것을 분명히 알 것"이라고 말했다. 그리고 그는 자신의 교정쇄를 읽어줄 모든 사람에게 다음과 같은 충고를 했다. "누구나 이해하지 못하는 사람은 배우거나 침묵해야 한다."