Realize

마법 성공을 위한 7단계 공식 by 프라터 아쳐

달빛정화 2023. 6. 2. 13:34
 
성스러운 데이몬의 저자 프라터 아쳐의 마법성공 공식이다!
 
https://theomagica.com/blog/a-formula-for-magical-success

2024-4-5

딥엘 번역 테스트
 
 
A Formula for Magical Success - in 7 Steps
마법 성공을 위한 7단계 공식
 
I believe it was back in 2014 when I first shared this formula. Since then I continued to come back to it every couple of months. It stood the test of time well - at least for my own magical practice. It also proved highly relevant to my current research on St.Cyprian and how to work with magical saints. Thus I am sharing it again - with some updated perspective and explanations.
이 공식을 처음 공유한 것은 2014년이었던 것 같습니다. 그 이후로 저는 몇 달에 한 번씩 이 공식을 다시 찾았습니다. 적어도 제 자신의 마술 연습을 위해 시간의 시험을 잘 견뎌냈습니다. 또한 성 키프리아누스에 대한 저의 현재 연구와 마법의 성인들과 함께 일하는 방법과도 매우 관련이 있는 것으로 판명되었습니다. 그래서 몇 가지 업데이트된 관점과 설명과 함께 다시 공유하고자 합니다.
 
Let me start by addressing a concern you might raise: Of course any kind of formula bears the risk of doing precisely that - of turning our practice into something formulaic, rather than living and breathing. No doubt that risk exists. However, magical practice without any kind of supporting structure underneath it equally bears the risk of not leading anywhere but quickly degrading into wishful thinking and daydreaming.
먼저 여러분이 제기할 수 있는 우려에 대해 말씀드리겠습니다: 물론 모든 종류의 공식은 우리의 수행이 살아 숨 쉬는 것이 아니라 공식적인 것으로 변질될 위험을 안고 있습니다. 의심할 여지없이 그런 위험이 존재합니다. 그러나 그 밑에 어떤 지원 구조도 없는 마법의 수행은 어디로도 이끌지 못하고 희망적인 생각과 공상으로 빠르게 타락할 위험도 똑같이 존재합니다.
 
A formula is meant to provide orientation. Nothing more and nothing less. If you are already well-orientated you might not need it. But let's acknowledge on which level this formula is offering orientation: A symphony is written in a long sequence of musical notes; a symphony does not aim to explain the underlying rules of harmony and rhythm or even how to play an instrument. A magical grimoire contains the 'grammar' of specific magical rites; it is not meant to provide overt instruction on how to establish the underlying foundations for any successful magic.
공식은 방향을 제시하기 위한 것입니다. 그 이상도 이하도 아닙니다. 이미 방향을 잘 잡고 있다면 공식이 필요하지 않을 수도 있습니다. 하지만 이 공식이 어느 수준에서 방향을 제시하고 있는지 알아봅시다: 교향곡은 긴 음표의 연속으로 쓰여졌지만, 교향곡은 화성과 리듬의 기본 규칙이나 악기 연주법까지 설명하는 것을 목표로 하지 않습니다. 마술 도감은 특정 마술 의식의 '문법'을 담고 있으며, 성공적인 마술을 위한 기본 토대를 구축하는 방법에 대한 명백한 지침을 제공하기 위한 것이 아닙니다.
 
This formula is not looking at the symphony nor at the specific rite you are aiming to perform, it is looking at the necessary foundations for any magic to achieve proper results. Leave one ingredient unregarded or insufficiently calibrated and you'll be able to hammer your bow to the string for many years without affecting any magic on the world around you. 
이 공식은 여러분이 수행하고자 하는 특정 의식이 아니라 모든 마법이 적절한 결과를 얻기 위해 필요한 기초를 살펴보는 것입니다. 한 가지 성분을 무시하거나 불충분하게 보정하지 않으면 주변 세계에 어떤 마술에도 영향을 미치지 않고 오랫동안 활을 현에 꽂을 수 있습니다.
 
 
Now, words are ambiguous - and of course I don't trust any math I did myself. So let's test this formula together. If it truly represents much of the underlying foundation for any successful magic to come to life, neither element should be able to be left away. Instead each component needs to hold an essential question - one that affects the overall outcome so strongly it needs to be asked and answered in order to predict 'what we will get'.
물론 저는 제가 직접 한 수학을 믿지 않습니다. 그럼 이 공식을 함께 테스트해 봅시다. 이 공식이 성공적인 마술이 실현되기 위한 기본 토대가 된다면, 어느 한 요소도 빼놓을 수 없습니다. 대신 각 구성 요소는 전체 결과에 큰 영향을 미치는 필수 질문, 즉 '우리가 얻을 것'을 예측하기 위해 반드시 묻고 답해야 하는 질문을 담고 있어야 합니다.
 
So here are the seven essential questions represented by each element of the formula:
따라서 다음은 공식의 각 요소로 대표되는 7가지 필수 질문입니다:
 
 
To make things a little less 'formulaic' let's explore each of these seven questions in a little more context. The aim of the following overview is not necessarily to check your own practice against each single segment and assess your status quo. Rather it might be helpful in discovering blindspots of your magical rituals. The goal is a fine tuned balance across all of the seven components; none is more or less important than any other.  
조금 덜 '공식적'으로 만들기 위해 이 7가지 질문 각각을 좀 더 맥락에 맞게 살펴봅시다. 다음 개요의 목적은 각 항목에 대해 자신의 연습을 점검하고 현재 상태를 평가하는 것이 아닙니다. 오히려 마법 의식의 사각지대를 발견하는 데 도움이 될 수 있습니다. 목표는 일곱 가지 구성 요소 모두에 걸쳐 미세하게 조정된 균형이며, 어느 하나도 다른 요소보다 더 중요하거나 덜 중요하지 않습니다.
 
 
What do I get? When you approach problems strategically, you always work with the end in mind. For advanced magic which works with ancient beings or deep levels of inner power, this often isn’t true. We embark on journeys that are so much bigger than ourselves, journeys that have been going on for centuries or millenials and we simply join the party for a certain period to add our fair share to the overall work. So answering ‘What do I get?’ in these cases is an unknown when we try to glance into the longer term future of years or even decades of our own lives. However, for shorter term goals, such as specific rites, sigils, visionary quests or inner workings determining the expected results of our actions upfront seems a fair expectation. This formula therefore is intended to give us a better understanding of the more immediate, short-term results our magic might prompt.
무엇을 얻을 수 있나요? 전략적으로 문제에 접근할 때는 항상 목적을 염두에 두고 작업합니다. 하지만 고대 존재나 내면의 깊은 힘을 다루는 고도의 마술에서는 그렇지 않은 경우가 많습니다. 우리는 우리 자신보다 훨씬 더 큰 여정, 수세기 또는 수천 년 동안 이어져 온 여정에 착수하고 일정 기간 동안 파티에 참여하여 전체 작업에 공정한 몫을 더할 뿐입니다. 따라서 이러한 경우 수년 또는 수십 년의 장기적인 미래를 내다보려고 할 때 '내가 무엇을 얻을 수 있을까?"라는 질문에 답하는 것은 알 수 없는 일입니다. 그러나 특정 의식, 인장, 비전 퀘스트 또는 내면의 작용과 같은 단기적인 목표의 경우, 행동의 예상 결과를 미리 결정하는 것은 공정한 기대처럼 보입니다. 따라서 이 공식은 마법이 불러올 수 있는 보다 즉각적이고 단기적인 결과를 더 잘 이해할 수 있도록 돕기 위한 것입니다.
 
 
Why am I here? This simple question makes us inquire about our personal intent. Do we know why we are on this journey or preparing this specific rite? Even if this doesn't matter so much to ourselves, it hugely matters to the spiritual forces we will collaborate with. When we look at all the old grimoires and ancient magical texts, they all begin with a series of prayers or offerings. These are powerful tools to focus and direct the practitioner’s intent in a specific direction. They are tools to unify purpose and perspective - like light bundled into a single sharp ray through a prism of glass. Ultimately the spiritual guardian in front of every gate we strive to pass through will inquire why we came here. Therefore knowing the specific direction of our intent poses a truly essential question.
내가 왜 여기 있나요? 이 간단한 질문은 우리의 개인적인 의도에 대해 질문하게 만듭니다. 우리가 왜 이 여정을 떠나는지, 이 특정한 의식을 준비하는지 알고 있나요? 이것이 우리 자신에게는 그다지 중요하지 않더라도 우리가 협력할 영적인 힘에게는 매우 중요합니다. 오래된 주술서와 고대 마법의 텍스트들을 살펴보면 모두 일련의 기도나 제물로 시작됩니다. 이는 수행자의 의도를 특정 방향으로 집중시키고 지시하는 강력한 도구입니다. 마치 유리 프리즘을 통해 하나의 날카로운 광선으로 묶인 빛처럼 목적과 관점을 통합하는 도구입니다. 궁극적으로 우리가 통과하려고 노력하는 모든 문 앞에 있는 영적 수호자는 우리가 왜 이곳에 왔는지 물어볼 것입니다. 따라서 우리가 의도하는 구체적인 방향을 아는 것은 진정으로 본질적인 질문을 제기합니다.
 
 
Who am I with? This question should be looked at from two critical angles. First, active contact to a spiritual being that is related to one's work is essential for any magic to yield results. The idea that incarnated man himself is a star, a god or a hero is very young and utter rubbish. Magic is performed by relating to and working with and through spiritual beings of diverse natures and qualities. Without such pact and partnership psychological effects can be achieved - but no magic. So 'who am I with' is to be taken very literal - and inquires about the spirit alliances a mage has struck. Secondly, over the course of our lives as mages we get to learn that we have relatively limited freedom in our choice 'who we are with'. Just like we all came into this life with a unique fingerprint, so we all came with a certain spiritual predefined pattern that allows easier access to some spirits and harder to others. We are not blank sheets and thus not every mage can perform the same rites with the same success. However, these patterns are not only influenced by experiences from previous lives; they are not static. Instead we continue to evolve them through our actual life-stories, the people we live with as well as the places we dwell in and the lands we live on. Who am I with? in this context asks about our inner patterns and the resonance we naturally create with the (spirit) world around us.
나는 누구와 함께 있나요? 이 질문은 두 가지 중요한 각도에서 살펴봐야 합니다. 첫째, 모든 마술이 결과를 얻으려면 자신의 일과 관련된 영적 존재와의 적극적인 접촉이 필수적입니다. 성육신한 인간 자신이 스타, 신 또는 영웅이라는 생각은 아주 어리석고 완전히 쓰레기입니다. 마술은 다양한 본성과 자질을 가진 영적 존재와 관계를 맺고 그들과 함께 일함으로써 수행됩니다. 그러한 조약과 파트너십이 없으면 심리적 효과는 얻을 수 있지만 마법은 없습니다. 따라서 '나는 누구와 함께 있는가'라는 질문은 매우 문자 그대로 받아들여야 하며, 마법사가 맺은 영적 동맹에 대한 질문입니다. 둘째, 마법사로서의 삶을 살면서 우리는 '누구와 함께할 것인가'를 선택할 자유가 상대적으로 제한되어 있다는 것을 배우게 됩니다. 우리 모두가 고유 한 지문을 가지고이 세상에 온 것처럼 우리 모두는 어떤 영에 더 쉽게 접근하고 다른 영에 더 어렵게 접근 할 수있는 특정 영적 사전 정의 패턴을 가지고 왔습니다. 우리는 백지가 아니므로 모든 마법사가 같은 의식을 똑같이 성공적으로 수행할 수 있는 것은 아닙니다. 그러나 이러한 패턴은 전생의 경험에 영향을 받을 뿐만 아니라 고정되어 있지 않습니다. 대신 우리는 실제 삶의 이야기, 함께 사는 사람들, 우리가 사는 장소와 땅을 통해 계속 진화합니다. 이러한 맥락에서 '나는 누구와 함께 하는가'는 우리 내면의 패턴과 우리 주변의 (정신적) 세계와 자연스럽게 만들어내는 공명에 대해 질문합니다.
 
 
What is the work? This questions asks about what specifically we have come here to achieve? It asks about the knowledge of the work we bring to the table. The more complex and demanding our work, the more specific knowledge it requires. As practicing magicians this is the defile we all need to pass through: developing a clear and precise cognitive understanding of the work at our hands - rather than a mushy, 'occult' gut feel - is critical to performing magic that gets results. It means searching for the right sources - both on the inside and outside. It means striving for wisdom that usually remains locked and closed like a clam - unless the tides and time are right. It also means being patient as this knowledge often unfolds organically from within us - like seeds that have been put there years or lifetimes ago. It means accepting the fact that we cannot speed up the harvest, but we can cultivate what we know will one day become our crop.
업무란 무엇인가요? 이 질문은 우리가 구체적으로 무엇을 달성하기 위해 이곳에 왔는지를 묻습니다. 이 질문은 우리가 하는 일에 대한 지식에 대해 묻습니다. 우리의 일이 더 복잡하고 까다로울수록 더 구체적인 지식이 필요합니다. 마술사로서 우리 모두가 통과해야 할 관문입니다. 마술을 잘하기 위해서는 막연한 '직감'이 아닌 명확하고 정확한 인지적 이해를 개발하는 것이 결과를 가져오는 마술을 수행하는 데 중요합니다. 이는 내부와 외부 모두에서 올바른 출처를 찾는 것을 의미합니다. 이는 때와 시기가 맞지 않으면 대개 조개처럼 굳게 닫혀 있는 지혜를 찾기 위해 노력하는 것을 의미합니다. 또한 이러한 지식은 수년 또는 평생 전에 뿌려진 씨앗처럼 우리 내부에서 유기적으로 펼쳐지는 경우가 많으므로 인내심을 가져야 한다는 의미이기도 합니다. 수확의 속도를 높일 수는 없지만 언젠가 우리의 작물이 될 것이라는 것을 알고 있는 것을 경작할 수 있다는 사실을 받아들이는 것을 의미합니다.
 
 
Who am I in this? Now that we know what we have come here to do, it is essential to be conscious about the fact who we are in this work. What is our unique contribution in this process - and what are the components that will be fulfilled by other beings, substances or links in time? In magic we always ensure assistance on many levels: The living force in the incense assists us, the tides of time - if chosen wisely - assist us, our paraphernalia assist us and most importantly of all the spirits we work in resonance with assist us. In this Hermetic Chain of living beings that our rite will activate - what is our unique contribution as a human mage? This is not an abstract reflection, but often times a very practical one - about the specific features of our human body and mind and the unique ways of working in which they can contribute to a successful rite. After all it's only a human that can make spirit come into the flesh. As powerful as we are as bridges between the physical and the spirit realm, as insufficient and weak are most of our capabilities when it comes to directing supra-lunar forces. Knowing who we are in this work, will tell us precisely which role to take in any rite and where to protect, buffer and work through other beings. 
나는 누구인가? 이제 우리가 무엇을 하기 위해 이곳에 왔는지 알았으니, 이 일에서 우리가 누구인지에 대해 의식하는 것이 필수적입니다. 이 과정에서 우리의 고유한 기여는 무엇이며, 시간이 지나면 다른 존재, 물질 또는 연결 고리에 의해 성취 될 구성 요소는 무엇입니까? 마술에서 우리는 항상 여러 수준에서 도움을 보장합니다: 향 속의 살아있는 힘이 우리를 돕고, 현명하게 선택하면 시간의 흐름이 우리를 돕고, 우리의 도구가 우리를 돕고, 가장 중요한 것은 우리가 공명하는 모든 영들이 우리를 돕습니다. 우리의 의식을 통해 활성화될 생명체의 밀폐된 사슬에서 인간 마법사로서 우리만의 독특한 공헌은 무엇일까요? 이것은 추상적인 성찰이 아니라 종종 매우 실용적인 성찰입니다. 우리 인간의 몸과 마음의 구체적인 특징과 성공적인 의식에 기여할 수 있는 독특한 작업 방식에 관한 것입니다. 결국 영이 육신으로 들어올 수 있는 것은 인간뿐입니다. 우리가 육체와 영의 영역을 잇는 다리로서 강력하지만 초월적인 힘을 지휘하는 데있어 우리의 능력은 대부분 불충분하고 약합니다. 이 작업에서 우리가 누구인지 알면 의식에서 어떤 역할을 맡아야하는지, 다른 존재를 보호하고 완충하고 작업 할 위치를 정확하게 알 수 있습니다.
 
 
How do I do this? Finally we have arranged most pieces of the puzzle: We know why we have come here, we know about the spirit forces that accompany us, the specific nature of work we are about to carry out as well as our inner attitude with which we are approaching it. The (almost) final key to open this door is commanding the actual skills to do our part of the job well. The finest plan is nothing without the ability to execute upon it. Looking back I can see quite a few of my magical rites going wrong not because my plan wasn’t good enough - but simply because I lacked the skills to pull it off. Luckily, because I was always okay with failing this never held me back to still give it a try... In the end each failed attempt helped me to grow new skills. Such an approach works pretty well if you focus on yourself as the only test-subject of your magic only - and deliberately don’t perform acts of magic for other people. These days with all the magical books out on the shelves and the huge waves of knowledge out in the internet, this component of the equation can easily turn into a true pitfall. It never was for our ancestors - as knowledge in form of books was so scarce that it was normally gained through practical experience.
어떻게 해야 하나요? 마침내 우리는 퍼즐의 대부분의 조각을 정리했습니다. 우리가 왜 이곳에 왔는지, 우리를 동반하는 영의 힘에 대해 알고 있으며, 우리가 수행하려는 일의 구체적인 성격과 우리가 접근하는 내면의 태도에 대해 알고 있습니다. 이 문을 여는 (거의) 마지막 열쇠는 우리가 맡은 일을 잘 해낼 수 있는 실제 기술을 지휘하는 것입니다. 아무리 훌륭한 계획도 실행할 수 있는 능력이 없다면 아무 소용이 없습니다. 돌이켜보면 제 계획이 부족해서가 아니라 단순히 실행할 기술이 부족해서 실패한 마법의 의식이 꽤 많았습니다. 다행히도 저는 항상 실패해도 괜찮다고 생각했기 때문에 계속 시도하는 데 방해가 되지 않았습니다. 결국 실패할 때마다 새로운 기술을 키우는 데 도움이 되었죠. 이러한 접근 방식은 마술의 유일한 시험 대상인 자신에게만 집중하고 일부러 다른 사람을 위해 마술을 하지 않는다면 꽤 잘 작동합니다. 요즘에는 마술 관련 서적이 넘쳐나고 인터넷에 방대한 지식이 넘쳐나기 때문에 이러한 접근 방식은 자칫 함정이 될 수 있습니다. 우리 조상들은 책으로 된 지식이 너무 부족해서 보통 실제 경험을 통해 지식을 얻었기 때문에 결코 그렇지 않았습니다.
 
 
How open am I to surprise? All true science and art is experiment. That means its outcome cannot be pre-determined. Often the most precious and powerful insights are found only as byproducts of what people originally misperceived to be the actual goal. We really do not create our learning journeys, we can only follow them humbly. From my own experience, learning about this critical limiting factor in magic is best done by exploring Dream Magic. In working with our dreams and the beings that populate them we so easily learn about all the things we do not know and how to keep operating while constantly being surprised... Dream beings are wonderful teachers of this simple fact: the more pre-determined we look at the desired outcomes of our magical acts, the less we will achieve. Not only do we limit the likelihood of success of our actions, but we also limit ourselves. Hidden in this final component of the equation is the reason why Austin Osman Spare advised to forget all magical acts as soon as they were performed: Our expectation of results, our desire to see the impact we made - these are the biggest roadblocks for the spirits we work with to do their part of the job. A preconceived idea of the result we aim to achieve is like staring at a specific point of a long brick wall for a door to appear - while we completely miss what is happening further down the road! Surprise is an essential ingredient of how magic comes to life. It is what keeps all of our journeys mysterious.
놀라움에 얼마나 열려 있나요? 진정한 과학과 예술은 모두 실험입니다. 즉, 그 결과를 미리 결정할 수 없습니다. 종종 가장 소중하고 강력한 통찰력은 사람들이 원래 실제 목표라고 잘못 인식했던 것의 부산물로만 발견되는 경우가 많습니다. 우리는 학습 여정을 스스로 만드는 것이 아니라 겸손하게 따라갈 뿐입니다. 제 경험에 비추어 볼 때, 마술에서 이 중요한 제한 요소에 대해 배우는 것은 드림 매직을 탐구함으로써 가장 잘 이루어집니다. 꿈과 그 꿈을 채우는 존재들과 함께 일하면서 우리는 우리가 모르는 모든 것에 대해 너무나 쉽게 배우고 끊임없이 놀라면서 계속 작동하는 방법을 배웁니다.... 꿈의 존재는 우리가 마법의 행위에서 원하는 결과를 미리 결정할수록 우리가 달성 할 수있는 것이 적다는이 단순한 사실에 대한 훌륭한 교사입니다. 우리는 행동의 성공 가능성을 제한 할뿐만 아니라 우리 자신도 제한합니다. 방정식의 마지막 구성 요소에는 오스틴 오스만 스페어가 모든 마술 행위를 수행하자마자 잊으라고 조언한 이유가 숨어 있습니다: 결과에 대한 기대, 우리가 만든 영향력을 보고자 하는 욕망은 우리가 함께 일하는 영혼들이 제 역할을 하는 데 가장 큰 장애물입니다. 우리가 달성하고자 하는 결과에 대한 선입견은 마치 긴 벽돌 벽의 특정 지점만 바라보고 문이 나타나기를 기다리는 것과 같아서, 그 아래에서 무슨 일이 일어나고 있는지 완전히 놓치게 됩니다! 놀라움은 마법이 실현되는 데 필수적인 요소입니다. 이것이 바로 우리의 모든 여정을 신비롭게 만드는 요소입니다.